Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
gasfitero -ra

1. Adaptación al español del inglés gas-fitter ('fontanero o plomero'), usada sobre todo en el Perú, pero también en el Ecuador y, ocasionalmente, en Chile: «Los albañiles, los carpinteros, los electricistas y gasfiteros, todos harían su parte» (Yauri Tiempo [Perú 2007]). En Chile se usa más la adaptación esdrújula gásfiter (invariable en plural) y, con mucha menor frecuencia, la llana gasfíter (pl. gasfíteres; → plural, 1.g): «No tenía plata ni para pagar un gásfiter» (Caras [Chile] 2.5.1997); «Decidí […] no hacerme nunca más cargo de un desperfecto, o sea, prescindir de los abominables gasfíteres o electricistas» (Serrano Diez [Chile 2011]). Es incorrecta la grafía sin tilde gasfiter, que correspondería a una inexistente pronunciación aguda [gasfitér]. Resulta preferible la forma gasfitero, que presenta el sufijo -ero propio del español para formar sustantivos que denotan a la persona que tiene determinada ocupación o profesión (carpintero, cerrajero, ingeniero, librero, etc.). Para referirse al oficio, así como al local donde se ubican estos profesionales, se emplea el sustantivo gasfitería: «Conseguí un overol y me hice pasar por operario de una empresa de gasfitería» (DzEterovic Oscura [Chile 2008]).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/gasfitero, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 03/05/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE