abracar

Diccionario histórico de la lengua española (1960-1996)

También en esta página: DHECan
abracar. (Del lat. *abbrachĭcāre, derivado de brachĭum `brazo'.) Hoy se usa más en América que en España, donde sólo se atestigua actualmente en el Occidente de Asturias y en Santander; pero los textos abajo citados de 1417-34 y de 1593, así como el compuesto arag. abracamontes, prueban que abracar tuvo antaño mayor extensión dentro de la Península.
1. tr. Abrazar fuertemente impidiendo la libertad de movimientos. Ú. t. c. prnl. con un compl. introducido por la prep. con y como recípr.
1417-34 VILLENA Trabajos Hércules (1499) 10d: E ouiera [...] comido muerto a Teseo sino fuera por Hércules, que le ayudó abracándose conel sañoso Canceruero. 1896 PALMA Neol. y Americ.: ~. Lo que el Diccionario llama a b r a h o n a r . 1928 DIHIGO Léx. Cubano I: ~. [...] Empléase en casi toda la América por abrazar, ceñir, abrahonar, abarcar. Este vocablo se emplea en sentido recíproco en Santiago de Cuba en el sentido de agarrarse riñendo, de abrazarse. Se dice acapirarse (riñendo). En Caracas se usa "pero yo me le fui adentro y lo abraqué". (El Tiempo, diario de Caracas 1897.) 1936? BUITRAGO MORALES VPinolerismos: ~. Sujetar o aprisionar entre los brazos. 1942 SANTAMARÍA: ~. Abrazar, sobre todo fuertemente, o impidiendo la libertad de los movimientos. L e a b r a c ó y l e t i r ó a l s u e l o . [...] Úsase mucho en Cuba y Méjico. 1945 BUSTAMANTE, L. J. Enciclop. cubana: ~. Úsase por a b a r c a r , o sea ceñir con los brazos o con las manos, especialmente cuando se riñe. 1948 VALLE, A. Dicc. Nicar.: ~. Abrazar con extremada fuerza a una persona, impidiéndole moverse. 1953 RDGZHERRERA, E. Notas Dicc. VCubanas Pichardo: Abracar [...] entre nosotros se usa más bien aplicando el verbo a personas: lo tenía a b r a c a d o en el suelo.
2. Ceñir, abarcar.
1593 GUADIX s/v abarcar: La llaman abarca por que abraca o comprehende todo el pie. 1849 PICHARDO, E. Dicc. voces cubanas 29a, &. 1883 ARONA Dicc. Peruan., &. 1896 PALMA Neol. y Americ. s/v: Tenemos el refrán q u i e n m u c h o a b r a c a m u c h o a p r i e t a , cuya significación es distinta de la del refrán español a b a r c a r m u c h o y a p r e t a r p o c o . 1898 RAMOS DUARTE Dicc. Mej.: ~. Tab[asco]. 1919 GAGINI Dicc. Costarr., &. 1925 MALARET. 1932 ACEVEDO, B. y FDZ., M. VBable Occ.: ~. Abarcar. (Boal, Coaña.) 1936? BUITRAGO MORALES VPinolerismos. 1939 CASTELLÓN Dicc. Nicar., &. 1940 MALARET Supl.: [Úsase en] Chile. 1942 REVOLLO, P. M. Costeñ. Colomb. 1942 SANTAMARÍA: ~. Más usado en el refrán e l q u e m u c h o a b r a c a , p o c o a p r i e t a . 1946 MALARET: ~. Colombia, CRica, Cuba, Chile, Ecuad. y Perú.
3. Nicar. «Apoderarse de cualquier objeto con el propósito de no soltarlo.» (Valle, A. Dicc. Nicar. 1948.)
4. Sant. «Cobrar un cabo. También se emplea en sentido metafórico.» (GaLomas Leng. Santander 1949.)
1921 CANCIO, J. Olas (GaLomas Leng. Santander 1949 s/v): Y saber lascar aprisa el pez trabau y abracalo. Ibíd.: Qué trincau por el alma te tiene, que te abraca, o te arría a su antoju.

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DH (1960-1996)
abracar

 

abracar. tr. Abarcar o rodear.

                a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.26): Abracar. v.a. Abarcar. «El que mucho abraca poco atraca», equivale á «quién mucho abarca poco aprieta», que dicen en España.

                1918 Reyes Serie de barbarismos (p.2): (No digáis) Abracar. (Decid) Abarcar. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.50): Auméntale el sofoco el pañuelo negro, amarrado debajo del quejo, y un sobretodo de lana que le abraca toda la caja del pecho [...]. 21-vi-1950 (2001) San Blas Lorenzo Diario (p.22): [...] pues ellos sabían muy bien que el barco no estaba suministrado para más de cuatrocientas personas como ellos pretendían embarcar. Pero hay un refrán que dice: El que mucho abraca [así en el manuscrito; abarca, en la edición impresa], poco atraca. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.25): abracar.- Abarcar con los brazos. Reg[istro]: «Lo abracó con lah doh manuh y lo tiró al suelo».

¨La historia de esta acepción en el drae es como sigue. En 1970 entró, localizada en América, y en la edición siguiente, la de 1984 (y un año antes, en el dmile-83), se le añadió Canarias, tal como había recomendado Pérez Vidal a la Academia en 1971; en ambas ediciones se remitía a «abarcar». Pero desde el drae-92, la única acepción hasta entonces se desdobla en dos: «abarcar, ceñir con los brazos. Ú.t.c.prnl.» y «abarcar, ceñir, rodear», ambas ahora tan solo para América. Sin embargo, como se comprueba en el tlec i y en el decan i, las dos acepciones se conocen bien en el archipiélago. Según la información del dhle, «Hoy se usa más en América que en España, donde solo se atestigua actualmente en el Occidente de Asturias y en Santander; pero los textos abajo citados de 1417-34 y de 1593, así como el compuesto arag[onés] abracamontes, prueban que abracar tuvo antaño mayor extensión dentro de la Península». En América la cita ya Pichardo en Cuba, como una corrupción de abarcar. Posteriormente se encuentra registrada en otros diccionarios, como por ejemplo, en el de Malaret, que la sitúa en Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador y Perú. El damer diferencia dos acepciones, una rural y poco usada para Cuba, Nicaragua y Paraguay: «Estrechar una persona a alguien entre los brazos, generalmente en señal de cariño», y otra para Cuba: «Abrazar una persona a alguien en una riña o en un juego», con las marcas de «popular», «culto» y «espontáneo».

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE