chiva

Inéditos Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHECRDHECan

Diccionario histórico del español de Costa Rica

También en esta página: Inéd. 1933-1936DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: Inéd. 1933-1936DHECR
chiva

 

chiva. f. Cimbel [= pájaro que emplean los cazadores de aves como reclamo].

                13-xi-1924 Jable (Gaceta de Tenerife, p.1): Durante la temporada hotelera de invierno en el Valle de Taoro, el pajarero, aproximadamente a los turistas vendía de ciento diez a doscientos canarios gorjeadores enjaulados, machos, no: chivas, hembras con disfraz hasta la época a que los vamos a referir, de manos campesinas no habían sido caracterizados. [...] le mandó a llamar, tomándole de profesor y señalándole como sueldo mensual doce duros y el secreto de transformar el plumaje de las chivas para venderlas por machos siendo hembras. (Barón de Imobach). 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.114): Mire, Epifanita empezó planteando otro de sus «puntos de vista», ahora con ejemplo, usté no habrá ido nunca a pajariar, me figuro, pero algo sí habrá oído de la chiva, ese pájaro que se pone pa reclamar el bando. Bueno, pues ir al turrón, es ir a pajariar maúros, ¿entiende...? Cuando usté los alcanse a ver remoloniando, usté tírese a ellos, cantando como la chiva. Ibídem (p.245): Y aunque tampoco estaba ya en tiempo de esta diversión, cogía mi jiñera y me iba a pajarear con Tontón el de Las Cruces, que seguía con su red, su chiva y su largo jaulón, como también poniendo luego éste en una esquina de la plaza, espeso y bullente de canarios del monte, pintos y calandrias.

¨Basándose en Corominas, Guerra Navarro escribe lo siguiente para explicar la palabra: «La chiva es apostada en una jaula o atada en cierta varita que por Castilla denominan "cimillo", y que manejada desde lejos con una cuerda, se mueve para agitar el señuelo. Por Andalucía, dice la Academia, llaman "chivarse" a irse de la lengua, a decir algo que perjudica a otro. Y en germanía, de más extenso uso, "chivato" voz no recogida por la Academia es el "soplón" o acusador secreto y cauto. Cuando el "chivato" se "chiva", alguien pierde, más o menos, su libertad. Considerando el profesor Corominas la "diversidad tan grande de aplicaciones y variantes vocálicas" del término "chivo", dice que ello "confirma la opinión generalmente admitida de que se debe a una voz de llamada, como las empleadas por los pastores para hacer que acudan varios animales al pasto". El mismo autor incluye en los derivados el argentinismo "chivatear", con que en aquella parte de América dicen de "moverse la tapa de la pava de cebar mate cuando empieza a hervir". Y comenta el tratadista: "Por el carácter juguetón del chivato", o cabritillo, el baifo isleño, se puede pensar en una similitud de inquietudes, contando con la forzada alegría de la chiva, que sacada por el cimillo brinca y remeda revuelos».

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE