fecho

Diccionario histórico del español de Canarias

fecho, fechillo

 

fecho, fechillo. (Del port.). m. Pestillo [= pasador con que se asegura una puerta o una ventana].

                1819 (1978) Obras en la reedificación (p.377): 1 peso por un fechillo para la ventana y 4 visagras. c1860 Pérez Galdós Voces (p.107): Fechillo. a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.76): Fechillo. s.m. Pestillo, pasador; del portugués fecho, cerrojo. 1889 (1897) Zerolo La lengua (p.166): Fechillo. s.m. Pasador, 3ª acep[ción].

                18-vii-1928 Jable (El Progreso, p.3): Materiales de construcción. [...] Escurridores, Fabellas, Fechillos, Fregaderos de cemento con amianto [...]. 28-iii-1930 Jable (Diario de Tenerife, p.3): Una de las banquetas que utilizaron los ladrones para abrir los fechillos de varias puertas, tienen bien claras las señas dactilares. 1946 Pérez Vidal Edición de Lugo (p.105): En cambio es de uso corriente fecho con valor de «pasador». 1946 Régulo Pérez Cuestionario (p.80): Cerradura. (Pregúntese por aldaba, picaporte, tranca, portillo, cansela, cerrojo, pasador, armella, colanilla, pestillo (¿fechillo?), candado (¿cadenao?), etc.). 27-vii-1954 Jable (Falange, p.11): Cree que aquellos debieron quedarse dentro del colegio cuando éste cerró al terminarse las clases, por cuanto la puerta principal del mismo se encontraba abierta con los fechillos interiores bajos, por cuyo motivo pudieron salir sin tropiezo alguno. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.65): fechillo.- Pasador de una puerta o ventana. 18-vii-1957 Jable (Falange, p.15): En vista del éxito de la primera fase de su «plan de operaciones», los «chicos» decidieron realizar un segundo golpe, visitando esta vez la llamada Caseta del Cable (también en Playa Honda) que desvalijaron de cabo a rabo, llevándose cuantos fechillos, pestilleras, cerraduras y candados encontraron a su paso, que posteriormente vendieron a un chatarrero local. 1959 Alvar Tenerife (p.175): fechillo 'cerrojo' (Alc[alá]), 'pasador de hierro' (Tag[anana], [La] Lag[una]). 4-iv-1961 (1976) Guerra Cuentos iii (p.140): Como nadie acababa por abrir, los municipales más robustos cargaron sobre la puerta. Y el fechillo saltó como si fuera un deleite.

¨En portugués, fecho es, con palabras de Figueiredo i, «Ferolho ou aldrava de porta. Qualquer objecto com que se fecha ou cerra uma coisa». El diminutivo es mucho más usual que la palabra primitiva, hasta el punto de desplazarla prácticamente del uso normal, como se puede apreciar en los ejemplos seleccionados y en el aleican ii y iii (549 «Pasador de hierro» y 994 «Cerrojo»). A pesar de ser fechillo una voz de empleo general en las islas, solamente Zerolo et ál. i (1895), Toro y Gisbert Pequeño Larousse (1912) y Rodríguez Navas/Carrasco (1918) la tuvieron en cuenta y la marcaron como regionalismo canario en sus respectivos diccionarios. Se encuentra también en Andalucía, únicamente en Huelva (vid. el tlha).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE