Diccionario panhispánico de dudas
2.ª edición (versión provisional)1. La voz inglesa aerobics ('técnica gimnástica consistente en realizar ejercicio físico aeróbico al ritmo de la música') se ha adaptado al español con dos acentuaciones: la llana aeróbic, mayoritaria y acorde con la pronunciación del étimo inglés, y la aguda aerobic [aerobík], también válida aunque menos frecuente. En algunos países americanos se ha optado por traducir la voz inglesa como (ejercicios) aeróbicos o (gimnasia) aeróbica: «El instructor de aeróbicos le ordena al alumno arquear la espalda» (Tiempo [Col.] 11.11.1996); «La modelo transmitirá a los invitados […] conocimientos de aeróbica en el agua» (Caras [Chile] 9.6.1997).
2. No debe confundirse con aerobismo ('deporte consistente en correr al aire libre'; → aerobismo).
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/aeróbic, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 04/05/2024].