Diccionario panhispánico de dudas

2.ª edición (versión provisional)
aguamala

1. 'Animal marino invertebrado, transparente y gelatinoso, con tentáculos urticantes'. Este sustantivo, usado sobre todo en las áreas caribeña,mexicana y centroamericana, es de género femenino y su plural es aguamalas: «Las aguamalas viven perfectamente adaptadas al océano» (Botero Arrecife [Col. 2006]). En otras zonas, como Puerto Rico o los países del Río de la Plata, así como en algunas regiones españolas, como Canarias, se prefiere el término aguaviva: «Le tenemos miedo a las aguavivas» (Mey Pregunta [Arg. 2014]). Puesto que, a diferencia de agua, estas palabras no comienzan no comienza por /a/ tónica, se usan con la forma la del artículo femenino (→ el, 2.1): la aguamala, la aguaviva. Deben escribirse en una sola palabra y no confundirse con la combinación ocasional del sustantivo agua y los adjetivos mala y viva: «Sé […] de dónde sale agua buena para beber y de dónde sale agua mala que nomás enferma» (Solares Paz [Méx. 2003]); «Decía que había una fuente de agua viva en un lugar de la Arabia» (Suárez Desván [Arg. 2003]). El término general en España, que también se conoce y emplea en el resto del ámbito hispanohablante, es medusa.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas (DPD) [en línea], https://www.rae.es/dpd/aguamala, 2.ª edición (versión provisional). [Consulta: 30/04/2024].

cerrar

Buscador general de la RAE