chal

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

También en esta página: Inéd. 1933-1936
chal s. (1775-)
chal, chalito, chalcito, chalecito
Etim. Voz tomada del francés châle, atestiguada en esta lengua al menos desde 1663 con la variante chalou; en francés esta palabra se emplea con las acepciones 'pieza larga de tela que los orientales usan como turbante, cinturón o en los hombros', 'pieza de tela cuadrada o triangular que las mujeres llevan sobre los hombros, cruzándola sobre el pecho'' y 'cuello cruzado con solapas anchas'. Posteriormente, el TLF (s. v. châle) registra las variantes scial (en una traducción de una obra italiana), chale, chaale, schal y schawl (debida al influjo del inglés). La voz francesa procede, a su vez, del hindi shāl.

Se documenta por primera vez, con la acepción 'prenda de vestir de abrigo o adorno que consiste en una banda de tela ancha y larga que se lleva sobre los hombros y que cubre la espalda y los brazos', en 1775, en la traducción de Miguel Terracina de la Historia general de los viajes: Bernier 1664 , texto donde se explica el origen de la voz, a partir de su denominación en el reino de Cachemira ("Mais rien ne leur est si particulier, & ne leur attire tant d'argent par le Comerce, qu'une espece d'étoffes à laquelle ils occupent jusqu'à leurs petits enfans. On les nomme Chales. Ce sont des pieces d'une aune&demie de long, sur une de large, qui sont brodées, au métier, par les deus bouts. Les Mogols & la plûpart des Indiens, de l'un & l'autre sexe, les portent en hyver sur leur tête, repassées, comme un manteau, par-dessus l'épaule gauche. On en distingue deus sortes: les uns de laine du pays, qui est plus fine que celle d'Espagne; les autres d'une laine, ou plutôt d'un pil qu'on nomme Touz, & qui se prend sur la poitrine des chevres sauvages du gran Tibet. [...], en Histoire générale des voyages, ou Nouvelle collection de toutes les relations de voyages par mer et par terre qui ont été publiées jusqu'à présent dans les différentes langues , Paris, Chez Didot, 1752, Tomo X, pp. 110-111). Las documentaciones posteriores ya dan cuenta de la implantación de la prenda en Europa, aunque también de las modificaciones operadas en, por ejemplo, el cambio de materiales. No obstante, la relación entre la prenda y el tejido original (la lana) queda reflejado en la variante "de cachemira", documentada desde el año 1808. Sin embargo, las características concretas de la prenda, por lo que respecta al material utilizado en su confección y a detalles como la longitud, son cambiantes a lo largo del tiempo y producto de la moda. De ahí que bufanda , echarpe , corbata o manteleta figuren en distintos testimonios del siglo XIX como términos equivalentes. Como  'prenda de punto que sirve para envolver o abrigar a los recién nacidos' se documenta por vez primera en El obsceno pájaro de la noche (1970) de Donoso y vuelve a registrarse posteriormente en otros textos chilenos. La voz presenta una acepción lexicográfica: 'especie de manta que llevan los derviches', que se consigna por vez primera en 1846, en el Diccionario nacional de Domínguez.

En chal se documenta por primera vez en un artículo publicado en 1841 en la Gaceta de los tribunales o Causas y hechos célebres del reino y extranjeros (Madrid).

Cuello chal (véase cuello ), en la acepción 'cuello de una prenda de vestir con solapas anchas y largas', se atestigua por vez primera en un artículo publicado en 1875 en el Correo de la Moda (Madrid) .

Notas filológicas

En un anuncio publicado repetidamente desde 1844 a 1845 en distintos periódicos se lee "chales o echapies" ("dicho establecimiento se halla surtido de los géneros siguientes y todo de superior calidad, gusto y de última moda: mantones de cachemir con dibujos variados; id. chales de capucha de merinos; id. pañuelos mogador; id. segovinos, chales ó echapies de merino"); el texto presenta una evidente errata por echarpe.

  1. ac. etim.
    s. m. Prenda de vestir de abrigo o adorno que consiste en una banda de tela ancha y larga que se lleva sobre los hombros y que cubre la espalda y los brazos.
    1. s. Frecuentemente, con el complemento de cachemira.
    2. Acepción en desuso
    3. s. En ocasiones, con el complemento de capucha.
  2. s. m. Ch Prenda de punto que sirve para envolver o abrigar a los recién nacidos.
  3. Acepción lexicográfica
  4. s. m. "Especie de manta que llevan los derviches" (Rdz Navas Carrasco, DiccGralTécnHispanoamericano-1918).
en chal
    Acepción en desuso
  1. loc. adv. De manera que se cruza sobre el pecho.
  2. loc. adv. [Cuello] Que tiene solapas anchas y largas.
cuello chal
  • loc. sust. m. Cuello de una prenda de vestir con solapas anchas y largas.

Inéditos Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936)

También en esta página: DHLE (2013- )

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE