más
Diccionario histórico del español de Canarias
más. adv. Cuando se combina con los pronombres indefinidos «nada», «nadie», «ninguno» y «nunca» es normal que vaya delante de ellos: «más nada», «más nadie», «más ninguno» y «más nunca».
1744-48 (1983) Viera y Clavijo Noticioso Sargo (p.65): [...] yo, como vi la fiesta armada, me zafé sin esperar a más nada, y me planté de la parte de fuera, que hasta ahora no he pisado más los umbrales de tal casa. Ibídem (p.87): [...] allí no vale más nada que el real, «per quem omnia facta sunt» [...]. 11-i-1759 (2011) Díaz Frías Testamentos aroneros ii (170, p.403): Item decimos que volviendo Isabel nuestra hija una caja, por haber llevado dos, a María, no tengan que pedirse unas a otras más nada, que todas están iguales, también han de volver todas una sábana de lana a Isabel, que no llevó ninguna, y en todo lo demás de puertas adentro y de ajuar decimos y declaramos que no tienen que pedirse unas a otras por haber sido iguales como ya queda dicho. 10-v-1759 (2011) Ibídem (172, p.413): Item decimos y declaramos que a nuestro hijo Salvador Rodríguez, que está pronto a embarcarse al presente, y le tenemos dado para su viaje cincuenta pesos y no más y así decimos y declaramos que sólo tengan en cuenta de su partición lo que aquí va expresado y no más nada y si alguno saliere de esta orden lo damos por desheredado de todos nuestros bienes como desobediente de nuestras órdenes... 1793 (1998) Martínez de Fuentes Usos (p.74): Sin embargo la cosecha única y universal del país es millo y no cuidan de más nada. 1798 (1996) Betancourt Quadernos (p.223): En 20 de octubre de 1798, llevó la llave de la casa del risco que compré a Nicolás Bueno, Gerónima Márques, mujer de un costero llamado Gerónimo Castro [...], cuya casa con su cuarto me paga la dicha Gerónima por entero ocho de plata, sin tener yo intervención con más nadie.
7-xi-1840 (2003) Hernández Hernández Cartas (p.177): [...] yo me ajuste a 18 quartos costal pero como mi carga no era mas q[u]e 6 costales de los que tengo y dos dosenas de calabasas dijeron q[u]e acabarian de haser ccarga de las suya al real como Vd. me lo tenia ordenado pero q[u]e a ese precio no llevaban mas ninguna. 1844 (1956) Ayala Carta (p.3): Entonces, ignorando la estructura de vuestra sociedad y vacilante en la manera de poneros en cuenta de lo mismo que decía el anuncio, no me decidí a más nada. 1894 Millares De la tierra canaria (p.87): ¡Rafael!... ¡Que no güelvas á echar chispas!... ¡Que yo no quiero ver más naa! 1898 (1901) Guillón Barrús El Cacique (p.183): Y seguía sin apresurarse, sin pensar en más nada, á través de los sembrados que humedecía el relente de la noche con frescura cargada de perfumes estivales.
1918 Reyes Serie de barbarismos (p.152): (No digáis) Más nada, inusitado. (Decid) Nada más. 1947 Álvarez Delgado Notas (p.232): Es absurdo negar la existencia de portuguesismos muy usuales en Canarias [...], y algunos incluso sintácticos tal vez, si lo es el más nada, más nadie, más nunca (cf. portugués mais não), y no una construcción arcaica periférica. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.33): No volvió a decirle más nada Iluminita. 1957 Nácher Guanche (p.30): ─¿Qué más? ─Más nada. Que Dios te acompañe. Ibídem (p.81): Oye, Felipillo. ¿Más nunca nos veremos? 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.31): ¡[...] que te vas a meter en justisia tirajanera, debajo de tal fleje de papeles, que más nunca te aclara! 1959 Alvar Tenerife (p.202): Son andaluces sintagmas como más nada, más nunca, etc., que alguna vez se ha señalado como portugueses. a1959 (2007) Rivero Crónicas (p.135): ¿Quién tiene la culpa de ello? Pues, a nuestro modo de ver, no la tiene más nadie que el público [...].
¨Como se señala en la Gramática descriptiva 2 (p.2586), «En virtud de su naturaleza cuantitativa, las palabras negativas nada, nadie, ninguno y nunca pueden combinarse con cuantificadores de grado de naturaleza aditiva para formar constituyentes sintácticos encabezados por más», pero ─añade─ «Existe una interesante y estudiada variación a este respecto. Como han atestiguado numerosos autores [...], en el español de Canarias y en Hispanoamérica es frecuente la inversión de los términos y se dice más nunca, por nunca más, etc.». Señala Kany (p.363) que estas inversiones son «práctica corriente en León, Galicia y Aragón y característica del portugués. [...] se remontan a la lengua antigua». Vid. también Álvarez Martínez Rasgos gramaticales (pp.23-24).
2. el (o cualquier otro artículo) ~ que. loc. comp. El que más. El adverbio «más» (o «menos», en similares construcciones) se antepone al relativo.
12-i-1853 Jable (El Porvenir de Canarias, p.3): [...] y que disminuirán por consiguiente los delitos contra la propiedad, que son casi todos ó los más que se cometen entre nosotros [...].
9-vi-1922 Jable (La Mañana, p.4): Es la casa que mayor número de camiones ha vendido en la provincia por ser los más que se han acreditado, los más fuertes y los más baratos. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.150): ─Mire, Roquito Morera ─le habló mi padre, casi suplicante─, usté no se meta en esto, ¿oyó?, por lo más que quiera... Usté es harina de otro talego, aparte que no venía enganchado en este carro... Ibídem (pp.225-226): También comprábamos tubos de «acuarelas inglesas», que eran mejores y que confirman aquello de que la cuña del mismo palo es la más que aprieta.
¨El dpdudas indica que «En el habla coloquial de Canarias y de algunas zonas de América, más se coloca a veces entre el artículo y el relativo que». Vid. Álvarez Martínez Rasgos gramaticales (pp.21-22).
Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados
ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)
Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados