seraso

Diccionario histórico del español de Canarias

seraso

 

seraso. V. serazo.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

serazo, cerazo, seraso

 

serazo, cerazo, seraso. m. Dicho del queso fresco: Con suero.

                22-xii-1505 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (840, p.192): Yten luego hordenaron e mandaron que la libra del queso fresco y cerazo non valga a más de a seys maravedís, y de lo añejo a syete y dende abaxo media libra y quarto. E el quintal que lo pesen a setecientos maravedís de lo añejo y fresco cerazo a seyscientos maravedís so pena quel que lo vendiere a ojo y no pesado, yncurra en pena de seycientos maravedís y pierda el queso que asy vendiere. 29-iii-1546 (2000) Acuerdos del Cabildo de Tf vii (24, p.12): Mandóse que el quezo curado valga la libra a doze m[a]r[avedí]s la libra, y la del queso cerazo a diez e la de lo fresco a ocho.

¨No se tiene más información que la aportada por la Enciclopedia del idioma (s.v. ceraso) y que es parcial puesto que no llega a definir la palabra, como se observará: «adj. s. xvi al xviii. Díc. del queso fresco. Arnaldo de Villanova: Macer, 1518, fol.31». Vid. en la segunda acepción la opinión de Cuervo. La definición que aquí se ofrece es solo orientativa y provisional, a la espera de nuevos datos que permitan precisarla.

2. Maíz a medio tostar.

                c1860 Pérez Galdós Voces (p.133): Serazo.

                1944 Armas Ayala Pequeño vocabulario (p.75): Seraso.- Millo a medio tostar. ([Gran] Can[aria]).

¨En Pichardo se registra «saraso, sa. El grano que ya está en su sazón intermedia ni tierno o verde, ni maduro o seco. Aplícase más comunmente al Maís. Es palabra originaria de Méjico. Pero no se dice Zarazon». La Academia (drae-01) escribe sarazo y le da esta acepción: «Dicho de un fruto, especialmente del maíz: Que empieza a madurar », en Andalucía y América. Pero la misma forma canaria está en Cuervo (§977, p.838): «Sarazo se aplica al maíz que empieza a madurar. En Cuba y Venezuela se dice como entre nosotros; en Méjico sarazón. La forma originaria es serazo, como aparece en el Vocabulario en lengua mexicana del P. Molina (Méjico 1571): "Camaua: pararse el mayz serazo, o casi del todo sazonado". Es sin duda voz romance tradicional que corresponde a un adjetivo latino seraceus, derivado de serum, suero». En el dcech vi (s.v. zarazas), se cita para el Alentejo portugués saraço 'incompletamente maduro (cereais)' y se afirma que saraso está documentado en América desde el siglo xviii.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE