égida

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

égida s. (1589-)
égida, egida, éjida
Etim. Voz tomada del latín aegis, -idis y esta, a su vez, del griego aigís, -ídos 'escudo de piel de cabra' (de aíx, aigós 'cabra'), ya que, según la Mitología, el escudo de Zeus se confeccionó con la piel de la cabra Amaltea (DECH, s. v. égida).

En la acepción de 'escudo de Zeus y Atenea elaborado, según la mitología, con la piel de la cabra Amaltea', se registra por vez primera en los Diálogos familiares de la agricultura cristiana (1589) de J. Pineda y suele insertarse en contextos mitológicos, con referencias en casi todos los ejemplos a estos dioses, a excepción de L. Fernández de Moratín, quien hace uso de la palabra para caracterizar el lenguaje ampuloso de los engolados (La derrota de los pedantes, 1789). Aunque figura en el Universal Vocabulario de Alonso de Palencia (1490: s. v. egida), se emplea como voz puramente latina ("Egida. Segund los paganos era escudo de Jove o de Palade: del genero feminino y fecho de cuero de cabra"). Los estudios de mitología sostienen que este vocablo podría interpretarse también como una especie de coraza. Como arma defensiva, la voz cae en desuso a partir del siglo XIX. Tras la actuación de la metáfora, el vocablo se emplea como 'defensa o protección', uso que se mantiene ya al margen del origen mitológico, salvo en algún caso aislado (ABC, 28/06/1989); su primer testimonio data de finales del XVIII, en Cornelia Bororquia (1799) de L. Gutiérrez. En buena parte de los testimonios la voz forma parte de la construcción bajo la égida de. A partir del significado de 'protección' surge la acepción de ‘mandato o poder', que cuenta con numerosa documentación a partir de mediados del siglo XX, cuando se registra en los Estudios de teoría política (1950-1968) de J. Fueyo Álvarez. En el último cuarto del siglo XX se atestigua una nueva acepción, restringida geográficamente a Puerto Rico: 'hogar para ancianos', como muestra La problemática de los envejecientes en Puerto Rico (1978) de M. Negrón-Portillo y W. Serra Deliz. Como han señalado algunos diccionarios normativos, la proximidad fonética con hégira explica la aparición de un nuevo empleo minoritario, con el significado de 'exilio o emigración', registrado en textos periodísticos de finales del siglo XX (como en un artículo publicado en el ABC Cultural en 1996). Finalmente, debe mencionarse que autores como E. M. de Villegas (Eróticas o amatorias, 1618) o L. Fernández de Moratín (Poesías completas, 1789) emplean el artículo el ante esta voz, uso comentado por Bello en el Juicio crítico de Don José Gómez Hermosilla (1841-1842).

  1. ac. etim.
    s. f. Escudo de Zeus y Atenea elaborado, según la mitología, con la piel de la cabra Amaltea.
  2. 1⟶metáfora
    s. f. Defensa o protección.
    1. s. Frecuentemente en la construcción bajo (so) la égida de.
  3. 2⟶metáfora
    s. f. Mandato o poder.
  4. 2⟶metonimia
    s. f. PR Hogar para ancianos.
  5. Contaminación de hégira
    s. f. Exilio o emigración.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE