Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

Surinam. Forma tradicional española del nombre de este país de América del Sur, antigua Guayana Holandesa: «Los mejores jugadores de Holanda seguían siendo los veteranos Ruud Gullit y Frank Rijkaard, hijos de hombres [...] venidos de Surinam» (Galeano Fútbol [Ur. 1995]). No debe usarse en textos españoles la forma neerlandesa Suriname. El gentilicio es surinamés: «Cuando el próximo domingo 20 se enfrenten a los surinameses en el juego de vuelta» (Hora@ [Guat.] 15.6.04).

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE