Diccionario panhispánico de dudas

Debe tenerse en cuenta que esta versión electrónica da acceso al texto de la primera y hasta ahora única edición del Diccionario panhispánico de dudas, publicada en 2005. Por ello, algunos de sus contenidos pueden no estar actualizados conforme a lo expuesto en obras académicas publicadas posteriormente, como la Nueva gramática de la lengua española (2009) y la Ortografía de la lengua española (2010). Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010.

barman. 1. Voz tomada del inglés barman, que significa ‘persona que sirve bebidas alcohólicas en la barra de un bar, generalmente especializada en la preparación de combinados’: «La costumbre es dejar a los mozos y el barman el 15% del total de la cuenta» (Dios Miami [Arg. 1999]). Es un préstamo útil, ya que su significado no coincide exactamente con el de la voz tradicional española camarero, de sentido más general, pues así se denomina también a la persona encargada de servir las mesas de un bar o un restaurante. En Centroamérica, México o Colombia, este anglicismo alterna en el uso con la voz tradicional cantinero: «Pertenecía a esa clase de cantineros que no hacen preguntas, pero que tienen una memoria infalible respecto a las preferencias y caprichos alcohólicos de los parroquianos. El barman ideal» (Mutis Ilona [Col. 1988]). En Estados Unidos y Puerto Rico se emplea a veces, con este sentido, la voz angloamericana bartender, cuyo uso se desaconseja, en favor de barman, por razones de unidad.

2. El plural, en español, debe ser bármanes ( plural, 1g): «Camareros, bármanes y asimilados» (Rubio Recursos [Esp. 2001]). Así pues, han de evitarse el plural invariable los barman, el plural inglés barmen y el falso plural inglés barmans.

3. Aunque esta palabra incluya en su forma la voz inglesa man (‘hombre’), se recomienda usarla en español como sustantivo común en cuanto al género ( género2, 1a y 3h); por tanto, si es una mujer quien desempeña este oficio, debe decirse la barman, evitando el uso del falso femenino inglés barwoman (en inglés, la mujer que sirve en la barra de un bar se denomina barmaid).

Diccionario panhispánico de dudas 2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE