jairiano

Diccionario histórico del español de Canarias

cairamo, cairán, cairano, cairiano, cairón, cariano, jairamo, jairiano

 

cairamo, cairán, cairano, cairiano, cairón, cariano, jairamo, jairiano. (De orig. prehispánico). m. Zurrón hecho con piel de cabra. Puede tener diversos usos y tamaños, desde llevar la comida, la leche o amasar el gofio, a transportar herramientas.

                1896 (7-ii-1898) Ossuna Anaga (p.1 [10]): [...] allí distinguimos en la roca más alta el perfil de un hombre con un cairamo sobre la espalda, que estaba haciendo esfuerzos violentos para hacer retroceder el rebaño de cabras que tenía á su cargo. Ibídem (p.2 [9]): Además, podemos igualmente mencionar, en apoyo de nuestra opinión, varias costumbres muy particulares propias del distrito, tales como la común entre los hombres de llevar un saco de piel de fol (piel de cabra), llamado cairamo. 1900 Bethencourt Alfonso Obras (p.78): Los pastores llevan á la espalda, como mochila el jairiano ó cairiano; zurron de oveja ó cabra peludo en que las abrazaderas estaban formadas por las garras anteriores unidas á sus correspondientes posteriores, por donde metian los brazos. Ibídem (p.87): Tijuete, jairiano ó cairiano. Zurron con pelo ó lana, abierto por encima, que llevaban los pastores á guisa de mochila.

                1911 (1994) Bethencourt Alfonso Historia ii (p.392): El equipo de campaña consistía en agregar a sus prendas ordinarias un pequeño cairiano, que llevaban a la espalda a guisa de mochila, donde conducían sus raciones de gofio y queso para uno o más días y el tejete o zurroncito para amasarlo. 1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.254): Vocabulario guanche. Cariano, Cairiano, Tenerife, Gran Canaria. «El zurrón llevado al socojo o a la espalda a guisa de mochila». Lo cita Abreu Galindo refiriéndose a Canaria. 1940 (1995) Álvarez Cruz Retablo isleño (p.169): Añadid a esto una alforja, mochila o «cairano» a la espalda y una larga pértiga de haya o de cárisco, algunas de varios metros de longitud y todas de un grosor respetable, y con las que saltan prodigiosamente [...]. 1944 Álvarez Delgado Higueras (p.155): Entre los pastores de Anaga [...] se llama cairamo o cairano un «zurrón de jaira», especie de alforja donde transportan las herramientas, azadas y otros instrumentos. Esta misma voz ha sido recogida con la pronunciación cairón por Diego Cuscoy. 1946 Álvarez Delgado Ecero (p.154): Usual es la voz «hástia» [...], que junto con el cairano o alforja, son instrumentos indispensables del pastor herreño. 1954 Rohlfs Guanchismos (p.89): En Güímar (Ten[erife]) he apuntado cairán «odre de cabra donde se transporta la leche». 1956 Steffen Lexicología v (p.63): He recogido en los altos de Taganana (Ten[erife]) cariano «mochila» [...]. 1959 Alvar Tenerife (p.143): cairano 'zurrón de piel de cabra' (Tag[anana]). Ibídem (p.191): jairamo 'zurrón hecho con piel de cabra' (Tag[anana]).

¨Wölfel (p.626) registra cairamo como «piel de fol», a partir de Manuel de Ossuna y Van Den-Heede, y señala que el texto «contiene tantos elementos producto de la fantasía y tantas informaciones de las que hemos de preguntarnos de dónde pudo haberlas tomado el autor en aquella época, que necesariamente nos producen desconfianza». Añade Wölfel que en el bereber hay dos paralelos posibles y señala que cairamo «al parecer, todavía debió de utilizarse hacia 1897 en la zona de Anaga». La única forma que recoge el aleican i (332 «Zurrón»), en dos puntos de Tenerife, es cairano.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

jairiano

 

jairiano. V. cairamo.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE