oenómetro

Diccionario histórico de la lengua española (2013- )

oenómetro s. (1792-1893)
oenómetro, oenometro
Etim. Voz tomada del francés oenomètre, atestiguada en esta lengua al menos desde 1774 como 'areómetro para el vino', en "Mémoire sur la maniere de déterminer les titres ou degrés de spirituosité des Eaux de vie et Esprits de Vin", de Bories, texto publicado en Recueil des édits, déclarations, arrêts et ordonnances de l'année 1774 pour la province de Languedoc (fol. 221: "[...] & l'Oénomètre de Germain, qui, destiné seulment à connoître les Vins, ne peut même remplir son objet"); como 'instrumento para fijar el final de la fermentación del vino' se atestigua en 1781, en la Mémoire qui a remporté le prix de la Société royale des sciences de Montpellier en 1780 sur cette question: Déterminer par un moyen fixe, simple et à la portée de tout cultivateur, le moment auquel le vin en fermentation dans la cuve aura acquis toute la force et toute la qualité dont il est susceptible, de Bertholon (Montpellier, Jean Martel Ainé, p. 42: "Dans ce puits on placera une espèce de jauge graduée en pouces & lignes, que j'appelle un OEnomètre comparable"); y, finalmente, como 'instrumento para determinar la cantidad de alcohol contenida en un líquido', se registra al menos desde 1874, en Nouveau dicctionnaire des falsifications et des altérations des aliments, des médicamentes et de quelques produits employés dans les arts, l'industrie et l'économie domestique, de J. L. Soubeiran (Paris, J.-B. Baillière et Fils, p. 584: "L'oenomètre Limousin et Berquier est basé sur les variations qu'éprouve le volume des gouttes d'un liquide [...]"). Esta voz, a su vez, se ha formado con los temas cultos oeno- y -mètre.

Se documenta por primera vez, con la acepción 'instrumento que sirve para determinar el momento en que finaliza el proceso de fermentación del vino', en 1792, en la traducción de una noticia publicada en el Diario de Madrid. Con la acepción 'areómetro que sirve para medir la densidad relativa de los líquidos menos densos que el agua y, en particular, del vino', se atestigua en 1804, en la sección de fe de erratas de la Gazeta de Madrid, en la que se aclara que "donde dice genómetro [...], debió ponerse oenómetro". Asimismo, se ha documentado la voz con esta acepción con Tabarié en aposición, con el complemento de Tabarié o con el modificador centesimal. Por último, se atestigua con la acepción 'instrumento para determinar la cantidad de alcohol contenida en un líquido y, en particular, en las bebidas alcohólicas', en 1876, en la traducción, realizada por J. R. Gómez Pamo, del Nuevo diccionario de falsificaciones y alteraciones, de J. L. Soubeiran.

    Acepción en desuso
  1. ac. etim.
    s. m. Instrumento que sirve para determinar el momento en que finaliza el proceso de fermentación del vino.
  2. Acepción en desuso
  3. ac. etim.
    s. m. Areómetro que sirve para medir la densidad relativa de los líquidos menos densos que el agua y, en particular, del vino.
    1. s. En ocasiones, con Tabarié en aposición, con el modificador centesimal o con los complementos de Emilio Tabarie o de Tabarié.
  4. Acepción en desuso
  5. ac. etim.
    s. m. Instrumento para determinar la cantidad de alcohol contenida en un líquido y, en particular, en las bebidas alcohólicas. Con el complemento de Limousin y Berquier.

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE