Diccionario panhispánico de dudas
El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) es una obra de consulta, compuesta de más de 7000 entradas, en las que se da respuesta, de forma clara y argumentada, a las dudas más habituales que plantea hoy el uso del español.
En el DPD se pueden resolver cuestiones que sean de carácter fonográfico (pronunciación, acentuación, puntuación, grafías, etc.), morfológico (plurales, femeninos, formas de la conjugación, etc.), sintáctico (problemas de construcción y régimen, concordancia, leísmo, dequeísmo, etc.) o lexicosemántico (impropiedades léxicas, calcos semánticos censurables, neologismos y extranjerismos o topónimos y gentilicios de grafía dudosa o vacilante).
DICCIONARIOS
1.ª EDICIÓN (2005)
Las veintidós academias ofrecen en esta obra respuestas consensuadas que, respetando las variantes de uso, reafirman y preservan la unidad del español en todo el ámbito hispánico. Su propósito no es solo aclarar la norma establecida que regula el uso correcto del español de hoy, sino orientar también sobre lo no fijado mediante la formulación de propuestas guiadas por el ideal de unidad lingüística. El «Diccionario panhispánico de dudas» consta de las partes siguientes:
- El diccionario propiamente dicho, en el que se combinan dos tipos de artículos: artículos temáticos, que tratan cuestiones generales, como las normas de acentuación, el uso de los signos de puntuación o de las mayúsculas, etc., y artículos no temáticos, referidos a palabras concretas que plantean algún tipo de duda lingüística.
- Cinco apéndices: modelos de conjugación verbal; abreviaturas; símbolos alfabetizables; símbolos no alfabetizables; y nombres de los países reconocidos por la ONU, con sus capitales y gentilicios.
- Un glosario de términos lingüísticos en el que se definen con sencillez los conceptos gramaticales usados en el diccionario.
- La nómina de obras y publicaciones periódicas citadas como ejemplo, que incluye alrededor de mil seiscientos títulos y trescientas cabeceras de diarios de todos los países de habla hispana.
Autor
RAE y ASALE
Editor
Santillana
Páginas
872
Edición
2005
ISBN
9788429406238
Lugar
Madrid
Versión en línea
Esta versión electrónica permite acceder al contenido de la primera edición impresa (2005), actualmente en proceso de adaptación a la Nueva gramática de la lengua española (2009) y a la Ortografía de la lengua española (2010).
La obra, cuyo primer ejemplar fue entregado al rey de España, se publicó en octubre de 2005. La presentación oficial se realizó el 10 de noviembre de ese mismo año, en Madrid, en el transcurso de un acto que contó con la presencia de todos los directores de las academias de la lengua, así como de los directores de los medios de comunicación más importantes del mundo hispanohablante. Está disponible para su consulta en línea desde 2006.
- Prólogo de la obra [519.88 KB]
- Discurso pronunciado en Madrid, el 10 de noviembre de 2005, con motivo de la presentación del «DPD» de Víctor García de la Concha, director de la Real Academia Española [40.05 KB]
- Intervención de Pedro Luis Barcia, presidente de la Academia Argentina de Letras [46.43 KB]
- Intervención de Emiliano Martínez, presidente del Grupo Santillana [31.25 KB]
- Intervención de Elena Hernández, redactora jefe de la obra [39.77 KB]
- Declaración conjunta de los medios de comunicación [16.12 KB]
- Qué es
- Qué contiene
- Artículos temáticos
- Apéndices
- Más información
El Diccionario panhispánico de dudas se propone servir de instrumento eficaz para todas aquellas personas interesadas en mejorar su conocimiento y dominio de la lengua española.
En él se da respuesta a las dudas habituales que plantea el uso del español en cada uno de los planos que pueden distinguirse en el análisis de los elementos lingüísticos: el fonográfico, pues resuelve dudas de tipo ortológico (pronunciación) y ortográfico (sobre grafías, acentuación y puntuación); el morfológico, sobre las vacilaciones más frecuentes que se dan en la morfología nominal (plurales, femeninos y formas derivadas) y de la morfología verbal (formas de la conjugación); el sintáctico y el lexicosemántico, pues en él se examinan impropiedades léxicas, a la vez que se ofrece orientación sobre neologismos y extranjerismos.
Consulte en los enlaces que facilitamos a continuación el contenido detallado que incorpora el Diccionario panhispánico de dudas.
Las veintidós academias ofrecen en esta obra respuestas consensuadas que, respetando las variantes de uso, reafirman y preservan la unidad del español. Su propósito no es solo aclarar la norma establecida que regula el uso correcto del español de hoy, sino orientar también sobre lo no fijado mediante la formulación de propuestas guiadas por el ideal de unidad lingüística.
El Diccionario panhispánico de dudas consta de una amplia variedad de artículos que amplían la información de determinados conceptos lingüísticos (por ejemplo, acrónimo, apóstrofo, dequeísmo o triptongo), así como sus usos.
Puede consultar en los enlaces que se facilitan a continuación estos apéndices de gran utilidad que se han incorporado al Diccionario panhispánico de dudas:
En los siguientes enlaces puede consultar información adicional sobre esta obra: