joaclo

Diccionario histórico del español de Canarias

joaclo

 

joaclo. V. juaclo.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

juaclo, joaclo, juaco, xuaco

 

juaclo, joaclo, juaco, xuaco. (De orig. prehispánico o traída de Amér., del quechua huaco, cavidad). m. Cueva, especialmente la que sirve para guardar el ganado.

                1779 (1983) Urtusáustegui Diario (p.38): Dentro de esta Villa y sus inmediaciones he visto las famosas cuevas que antiguamente llamaban juacos y eran las casas y habitaciones de sus naturales (que aquí les nombran Bimbaches o Bimbapos) [...]. 1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.144): Cueva. [...] la isla del Hierro tiene, en las inmediaciones de la villa, las cuevas que los primitivos naturales o «bimbaches» habitaban y llamaban juacos, todas grandes y cómodas, señaladamente la Cueva de Tenegeita [...].

                23-v-1882 Bethencourt Alfonso Notas (p.132): Juaclo, nombre genérico que se da á las cuevas de ciertas condiciones.

                1911 (1994) Bethencourt Alfonso Historia ii (p.395, n.): La voz macana no ha sido importada de América. Si la referida arma la denominaban también así los indios del Perú, será por la misma razón que en El Hierro y en dicho país llaman juaclo a las grutas funerarias; chácaras y otras palabras que les fueron comunes que confirman en parte la doctrina de Mr. Campbell [...]. 1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.131): [...] que en los dos países momificaban los cadáveres encerrándolos en panteones que denominaban juaclos, como aún se llaman a dichas grutas en El Hierro. Ibídem (p.247): Vocabulario guanche. Juaclo, Gran Canaria, El Hierro, «Las cuevas naturales debajo de la superficie de la tierra, no en riscos ni acantilados, destinadas a panteones». 1940 (1995) Álvarez Cruz Retablo isleño (p.170): Se llama «juaclo» a una cueva de poca altura y de varias entradas o bocas de acceso, a cuya fresca sombra se acoge el ganado para sestear o pernoctar. 1944 Armas Ayala Pequeño vocabulario (p.71): Joaclo.- Cueva apropiada para el ganado, con varias salidas. ([El] Hier[ro]). 1946 Álvarez Delgado Ecero (p.155): Presumo que «alar» 'corral o gorona para el ganado' es forma hispánica relacionada con formas similares recogidas en algunos diccionarios, como «alar» pariente de «alero», por su matiz de 'abrigo', o como «aral» por su valor de 'casa en el campo'. Efectivamente, el «alar» en El Hierro se opone al juaclo, joaclo o xuaco (Viera), que vale 'cueva'.

¨El uso exclusivo de la voz en El Hierro lo confirma el aleican i y ii (333 «Choza» y 787 «Cueva»), siempre con la normal pronunciación aspirada [hwáklo]. Sobre las diferentes variantes que recogen los distintos autores, Trapero Pervivencia (p.135) afirma categórico que ha oído «una sola realización en toda la isla, y nítidamente pronunciada, juaclo». Llorente i (p.59) ha planteado que esta voz herreña podría haber venido de América, puesto que «en el español de la zona andina tenemos la voz huaco, guaco con el significado de 'cavidad' (vid. Malaret Diccionario de americanismos)», pero el mismo autor valora luego (p.70) el que la palabra solo se encuentre en El Hierro y el que en ella aparezcan «dos topónimos: el topónimo Xuago [...], que da nombre precisamente a un paraje con cuevas, y el topónimo Los Juaclos, que fonéticamente es casi idéntico al sustantivo estudiado; Los Juaclos es el nombre de una localidad de El Hierro, pero no sabemos si allí hay o no cuevas, aunque no me extrañaría nada que las hubiese. Es revelador, en mi opinión, que tanto estos dos topónimos como el sustantivo huaclo 'cueva' tengan que ver con la marginal isla de El Hierro, y solo con esa isla, por lo que aseguraría que huaclo era una palabra indígena si no fuera porque sabemos que en el español andino huaco, guaco significa 'cavidad'. De todas maneras creo que casi podríamos apostar por la filiación indígena de huaclo».

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE