masiega

Diccionario histórico del español de Canarias

masiega

 

masiega. (Del port. macega, hierba inútil o perjudicial que nace en los sembrados). f. Techo de paja o cubierto con ella. Tb. la paja misma o la tierra amasada con paja con la que se cubría el techo de las casas.

                1678 (1994) Sosa Topografía (p.294): Sobre las vigas y tablones de el techo de las cassas ponian piedras llanas y delgadas que llaman lajas, con un genero de paja o ramas por encima de ellas que tiene por nombre Masiega esta es a manera de cañas y dura mucho tiempo sin corromperse.

                1842 Berthelot Ethnographie (p.189): De l'ancien langage des habitans de l'Archipel Canarien. Miscellanée. Masiega, toit de paille. [Gran] C[anaria] [Abreu] Gal[indo]. [(p.125): Del antiguo lenguaje de los habitantes del Archipiélago Canario. Miscelánea. Masiega, techo de paja. [Gran] C[anaria] [Abreu] Gal[indo]]. c1865 (1996) Álvarez Rixo Lenguaje antiguos canarios (tlec ii, p.1727): Masiega. La torta o tierra amasada que ponían sobre sus casas.

                1912 (1991) Bethencourt Alfonso Historia i (p.142): Figuran en los vocabularios [guanches] palabras [...] gallegas o portuguesas, provinciales andaluzas, etc., como coruja, bubango, burgao, masiega, etc. 1945 Álvarez Delgado Teide (p.65): Las masiegas, en cambio, eran construcciones sobre cuatro muros de piedra seca, sobre los cuales se colocaban tablas o maderos y sobre ellas hasta hace muy pocos años empleadas antes de la introducción del cemento y la generalización de los tejados más propios de las zonas urbanas rajas de piedra viva o cantos de piedra tosca muy finos, y encima una torta de barro y paja de cebada o ramujo partido de brezo (Erica ramentacea, Lin.), que se pulimentaba en su superficie con diversos procedimientos que hacía que el agua de lluvia discurriera por encima sin impregnar aquel techado.

¨Con el mismo significado portugués se encuentra esta palabra en América, en concreto en Argentina y Bolivia (Morínigo) y Uruguay (Laguarda, p.58), y además con documentación temprana, pues Boyd-Bowman registra masiega en un texto de 1594. También en Andalucía se aplica a una «Planta muy espesa de hoja larga, afilada y crespa, que se cría a orilla de los ríos» (Alcalá Venceslada). En Canarias sufrió un cambio designativo, seguramente por ser ese tipo de hierba «inútil o perjudicial» la que se amasaba con la tierra. Podría pensarse en las islas como paso intermedio hacia América, pero los datos que se tienen, por el momento, hacen suponer mejor una vía de penetración de la palabra en el Nuevo Mundo distinta de la canaria. Sobre la posibilidad de que pertenezca al vocabulario guanche, vid. Abercromby (p.62) y Wölfel (pp.653-654).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE