gallo

Diccionario histórico del español de Venezuela, vol. II

También en esta página: DHECan

Diccionario histórico del español de Canarias

También en esta página: DHEV II
gallo

 

gallo. m. Chichón [= bulto que de resultas de un golpe se hace en la cabeza].

                1899 Pícar Tiempos mejores (pp.83-84): Nos arregostamos á la guagua y al otro día hicimos otra juyona y el mismo juego, hasta que una galga abrió una jeta y levantó un gallo á Frasco que estaba arrimado á unos matacanes, los cuales se desgorrifaron y fue á parar mezclado con ellos a un charquero, y él que tan paquete estaba se quedó garrapateando, lleno de totufos, jediendo y hecho una pecina.

                1905 Pícar Ageneré (p.92): Gallo. Chichón. a1937 (2005) Hernández de las Casas Voces de LP (p.133): Gallo. Chichón, p.e. «le dio una pedrada y le hizo un gallo». 1944 Pérez Vidal Medicina popular (p.77): A los chichones se les da el nombre de gallos. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.22): En la frente no se había levantado ni un mal gallo. Era de tenique majorero aquella cabeza. 1952 Tarquis Tradiciones (p.191): Beneharo le propinó a Francisco Maldonado un coscorrón de los que hacen pupa. Y todavía le estaba cantando el gallo en Las Palmas durante mucho tiempo hasta que tomó la vuelta de la Península. 1957 (2001) Navarro Correa Habla Valle Gran Rey (p.69): gallo.- Chichón.

¨La explicación etimológica se encuentra en Pérez Vidal Portugueses (pp.127-128): «En port[ugués] gallo o galo "pequena inchação na testa ou na cabeça, resultante de pancada", Figueiredo [...]. Hoy en Canarias, se relaciona gallo 'chichón', lo mismo que en port[ugués] galo, gallo, con la conocida ave. En La Palma aplastan con una moneda también en Gran Canaria, Guerra los chichones que con frecuencia se hacen los chicos, y si alguno de éstos protesta del remedio, es aplacado, diciéndole que si no se deja curar, "le cantará el gallo por la noche". En Portugal cuando un niño se hace un chichón, se dice: "Já tens um galo para cantar a meia-noite" [...]. Sin embargo, etimológicamente debe relacionarse con el port[ugués] galho "rama de árvore", esgalho ("renovo vegetal"), Figueiredo». Es voz perfectamente viva en la actualidad.

2. V. pez gallo.

3. ~ de navaja. loc. sust. Gallo de pelea armado con espolones de acero.

                1839 Berthelot Miscellánees (10ª, p.140, n.): Les coqs qui combatten armés de petits coutelas, et qu'on appelle gallos de navaja, ont les éperons à moitié rognés, afin de pouvoir y adaptar les lames. [(p.103, n.): Los gallos que pelean armados de pequeñas cuchillas, y a los que se denomina gallos de navaja, tienen las espuelas recortadas a fin de poderles adaptar tales cuchillas].

¨La navaja es el «Espolón del gallo de pelea y especialmente el que se le ponía de acero» (decan ii). Ya no se emplea, de modo que la palabra es solo un recuerdo. Registran también esta voz en América, Malaret Voc.P.Rico y Ortiz.

4. ~ de salida. Gallo que pelea interrumpiendo la riña y correteando como si huyera, para de improviso lanzarse de nuevo al ataque. V. salida.

                1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.256): Nunca había sido un gallo de salida, quizá porque, decidiendo sus peleas de manera relampagueante, tal recurso no le hizo falta jamás. Pero, sintiéndose ahora en inferioridad, el animalito decidió echarse fuera de la endiablada batida, «hasta ver» qué le dictaba su instinto.

¨Es una denominación propia de la terminología gallera y al gallo se le llama también salidor (vid. Pérez Corrales, s.v. salida).

5. ~ de siete peleas. Gallo de pelea decidido y valiente, capaz de ganar hasta siete veces. U.t.c.t. de comp. referido a una persona atrevida y valerosa.

                1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.42): Y cantó arrente de la copleja, con pronto fanfarrón, pero también con el ardimiento y la cuerda de un gallo de siete peleas, armado de espuelas guerreras y hondas. Ibídem (p.123): Agotado el aguante y en una rebellina, se había quitado la guerrera y remangado la camisa, enfrentándose como un gallito de siete peleas al toro rubio... Se trabó el quinto y apenas le aguantó al marinero el primer empuje.

¨Se ha utilizado también para referirse a aquello que tiene una calidad excepcional, como por ejemplo un «ron de siete peleas».

6. (~) filipino. Gallo de pelea de gran bravura.

                1839 Berthelot Miscellánees (10ª, p.139): il se posa en fauconnier, son coq sur le poing, et s'adressant au parti contraire: «C'est un filipino (En nota: Coq des îles Philippines), dit-il avec orgueil, il pèse quatre livres et deux onces; je l'assure pour dix doublons!». [(p.102): Como si fuera un halconero, su gallo sobre el puño, se dirigió al partido contrario y dijo con orgullo: «Es un filipino, pesa cuatro libras y dos onzas y lo aseguro por diez doblones»].

¨El gallo filipino tenía fama de ser muy bravo. Hoy no se emplea en la terminología de las peleas de gallos.

7. (~) giro. Gallo de pelea con el plumaje matizado de amarillo. A veces se le añade un adj. que precisa otros colores.

                7-iv-1865 Jable (El País ii, p.1): En la tercera riña de este dia se presentaron un gallo giro, conocido por el Valenciano, y otro de Arucas canabuey cenizo [...]. 1898 (1985) Millares Nuestra Señora (p.119): Después vino el asistir puntualmente a las peleas de gallos, haciendo fervientes votos por la suerte del giro o del gallino [...]. 9-iv-1900 Jable (Unión Conservadora, p.3): Y vamos á la 5ª pelea, que fué desempeñada por un giro de los Sres. Tapia, y un colorado de La Laguna del Sr. Ponte (Don Melchor).

                21-iv-1903 Jable (Diario de Las Palmas, p.2): La séptima y última pelea, entre un colorado de D. Nicolás Manrique y un giro de D. Tomás Delgado, que diez y seis minutos tuvo a los espectadores en ansioso sobresalto, fué adversa a San José, pues el giro se fué también á trabajar las elecciones. a1926 (2005) Dorta Memorias (p.18): [...] y el giro cenizo claro del notario don Ildefonso Altamirano, que entabló. Ibídem (p.18): Los gallos que pelearon ese día, como si los estuviera viendo, fueron un giro plateado de Cosmito Lugo, que ganó. 19-v-1942 Jable (Falange, p.6): El gallo giro palmero, 2 peleas, de don Eufemiano Fuentes Cabrera, acribilló a espolazos al también palmero [...]. 11-iii-1946 Jable (La Provincia, p.5): En la primera pelea vimos a un veterano, del castío de don Ramón Rodríguez que en 12 minutos 2 segundos eliminó a un giro [...]. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.249): Ese giro, aquel canabuey, el golilla blanca, éste..., se los puede llevar y meterlos en un caldero.

¨En el drae-25 se encuentra el adjetivo giro como americanismo: «Aplícase al gallo que tiene las plumas del cuello y de las alas amarillas». Desde el drae-36/39 al drae-70 se añade Andalucía y Murcia. Y ya, a partir del drae-84, aparece también Canarias (seguramente a partir de los datos de Guerra Navarro). Por último, en el drae-92, la definición es algo distinta a la de 1925: «Aplícase al gallo de color oscuro que tiene amarillas o, a veces, plateadas las plumas del cuello y de las alas». En el drae-01 se mantiene la misma definición, con una simple variación formal. En la lexicografía americana ya está la voz registrada en Pichardo, que escribe jiro: «El gallo que tiene la golilla y plumas de las alas amarillas con los troncos y pechugas negros». Es voz viva en la terminología gallera.

8. ~ inglés. Gallo de pelea, de una raza muy belicosa, de tamaño algo más pequeño que el común.

                1799-1812 (1982) Viera y Clavijo Diccionario (p.186): Gallo (Gallus). El macho de la gallina, ave bastantemente conocida para hacer aquí su descripción. [...] En nuestras islas se crían también gallos ingleses, o de casta de ingleses, para destinarlos a la pelea, por ser muy superiores en esto a los del país.

                7-vii-1867 (2005) Álvarez Rixo Obra periodística [«[Carta]», El Time (Santa Cruz de La Palma), nº 192] (p.287): Al cabo de algun tiempo, en que ya no gobernaba el mismo Gobernador ni su Secretario, súpose de uno de los perpetradores del daño; quísose hacer justicia, pero éste criaba dos gallos ingleses de pelea pertenecientes á un rico caballero, le tomó por padrino, y tanto defendió con sus amigos que el Alcalde se vió en calzas prietas, porque se iba á acusarle de hombre despótico, mal gobernante y calumniador de un honrado ciudadano como era el cabrero. 1881 Poggi Guía (p.33): En la primavera tiene tambien lugar un espectáculo ó diversion bastante particular y al que son muy aficionados estos habitantes: tal es el de la riña de gallos, cuya raza se conoce en el país con el nombre de gallos ingléses. Es un espectáculo muy divertido. Ibídem (p.116): La raza de gallos conocida en las islas Canarias con el nombre de ingleses es la que se destina á esta clase de espectáculo á que son muy aficionados estos naturales. 5-xii-1896 (1907) Millares Boliche (p.94): Tan sensible y cosquillosa era su dignidad que por una palabra, á veces por una simple regañiza, ya estaba el hombre embistiendo lo mismo que un gallo inglés [...].

                1916-17 (1986) Quesada/Rodríguez Yáñez Banana Warehouse (p.225): Estos próceres, grandes eruditos en gallos ingleses, tenían una gran intuición artística, a pesar de que se quedaban dormidos en los conciertos, y sabían distinguir a las personas de gusto de la localidad [...]. 1-vii-1946 Jable (Canarias, p.21): El héroe se cuidaba en vísperas de lucha «como un gallo inglés», comiendo parcamente, acostándose temprano [...]. v-1947 (1976) Guerra Cuentos i (p.452): Hay un peculiarísimo regalo insular que determinado isleño suele hacer para agradecer un favor de los de «más nunca le pago», o para ablandar la caja del pecho al hombre oficial que puede echar una mano en la cuesta arriba de esta vida perra: el regalo de un gallo inglés. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.40): [...] alrededor de perros de presa, caballos de pega y gallos ingleses. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.248): Aquel hombre era un genio en gallos ingleses y sus peleas, y trabajar a su sombra colmaba a cualquiera que no fuera un resentido o un envidioso.

¨No figura en el drae. En América, se señala su uso en Cuba (Pichardo: «El Inglés o Fino, originario de Inglaterra, mui estimado, y conservada su raza en los afamados Patios de Tierradentro por su fiereza y valentía. Algunos se han vendido en doscientos y más pesos») y en Puerto Rico (Malaret Voc.P.Rico). Según Bethencourt Massieu (p.39), «Es lógico suponer que los gallos de pelea llegaron de la Baja Andalucía a Canarias a raíz de la incorporación de las islas de realengo a la Corona. Ya vimos la primera noticia documentada: la práctica de las peleas en la cubierta de los navíos de las Flotas de las Indias como entretenimiento de la tripulación y pasaje en las monótonas jornadas de navegación. Esto nos sitúa en la segunda mitad del siglo xvi». El nombre de gallo inglés si en un principio se aplicaba a los gallos de una determinada raza de origen inglés, pronto se utilizó, como todavía se hace hoy, para referirse al buen gallo de pelea sin más. Así lo hace ver el citado Bethencourt Massieu (p.15): «Desde los Países Bajos los gallos debieron alcanzar Inglaterra. Del arraigo en las Islas Británicas nació la denominación de gallos ingleses, que es como también se conocen los de riña en España y América».

9. ~ mariscal. Gallo de pelea que ha ganado cuatro riñas. U.t.c.t. de comp. para referirse a alguien altivo y pendenciero.

                26-x-1960 (1976) Guerra Cuentos iii (p.86): ¡Se dijo! respondió, empertigándose como un gallito mariscal, el amigo Fleitas. ¿xi?-1960 (1976) Ibídem (p.101): Y una vez mamado, era peleón como un gallito mariscal.

¨Según Pérez Corrales (s.v. mariscal), «En el lenguaje particular de Martín Díaz [cronista de gallos en las décadas de los 50 y 60], gallo que ha ganado cuatro peleas, y que por tanto ha ascendido de coronel a mariscal». Vid.t. en el diccionario del citado autor el artículo coronel.

10. ~ palmero. Gallo de pelea de poca calidad.

                a1959 (1983) Guerra Entremeses (p.558): Estos no pelean sino agarrándolos. Ende que los largan se viran barajundas, como gallos palmeros.

¨Es esta una denominación que solo se ha documentado en este autor. Hoy no se emplea con el sentido negativo que le atribuye Guerra, sino más bien al contrario, el gallo palmero suele ser muy combativo y de buen castío.

11. (~) pinto. Gallo de plumaje rojizo dorado con manchas blancuzcas.

                26-iii-1900 Jable (Unión Conservadora, p.2): Cuarta pelea: de arriba, Calibre, gallino pinto [...].

                27-ii-1905 Jable (El Tiempo, p.1): Segunda riña.- Capital: pinto de Don Felipe González.- Orotava: melado de los Sres. Llarena, que resultó victorioso. 1944 (2000) García de Vegueta Islas (p.23): Los mozos van al terrero de luchas canarias y a la gallera, a apostarse su jornal a un pinto o un canabuey de afiladas espuelas.

¨En Bolivia, Cuba, Nicaragua, Puerto Rico y la República Dominica es el «Gallo moteado irregularmente sobre las alas» (damer).

12. (~) quíquere. Gallo de raza pequeña y peleona. Tb. el hombre desafiante y propenso a riñas y discusiones, especialmente cuando es de baja estatura. V. gallina quíquera.

                20-viii-1904 Jable (El Obrero, p.2): Si de esto pasamos á lo que pasa con los empleados como por ejemplo los del pescante, nos encontramos conque trabajan 19 hombres, en un trabajo á tanto la tonelada que descargan y de estos diez y nueve hombres á veces solo 10 están trabajando, los restantes se encuentran fregando la casa del Sr. Feudal, otro al servicio del niño del Feudal (que va á resultar en vez de quíquere, conchinchino) otro llevando los almuerzos del Sr. y señorito. 21-x-1909 Jable (El País i, p.1): Si es verdad la comedia que ese quíquere marroquí está representando con el fusilamiento del Roghi [...]. 9-ii-1914 (2008) El Tribuno [Las Palmas de Gran Canaria]: Cuando bajaba por la plaza Santa Ana para ir a la gallera, me encontré en un zaguán a varios chicos que reñían dos quíqueres, Parecían cañones, y despachó el colorado al blanco en poco tiempo. (Laureano Delgado). (Citado por Pérez Corrales). 3-ix-1935 Jable (Hoy i, p.8): Conste, pues, que yo, a más de quíquere inglés, soy chorrillero. 23-v-1947 (1976) Guerra Cuentos i (pp.466-467): Un día, al fin, lo colocaron en el taller del diario y Chanillo llegó a la casa como un gallo quíquere. 1948 (1969) Guerra Cuentos ii (p.84): Para colmo, era fachento, como un gallo quíquere. 1955-56 (1977) Guerra Memorias (p.50): Contaban, por último, que lo metió [en un contencioso-administrativo], ¡y que lo ganó...!, quedándose que no le cabía una paja, no sólo por el geitoso desfuerzo a las candelas del infierno, sino por su nuevo y alto tiro de quíquere de la curia. 1957 Vega Fetasa (p.267): Más adelante llamó su atención un gallo pequeño, de los llamados quíqueres, que estaba echado sobre un pequeño surtidor. 1959 Alvar Tenerife (p.225): quíquere 'gallo pequeño de raza' (Alc[alá]). 1959 (1960) Hernández Martín Sancocho (p.84): Cuando aquel diantre oyó aquello, en ves de amedrentarse, se envalentonó de tal manera que se paresía toíto a un gallo quíquere.

¨Tiene diversas variantes, de documentación más tardía, como son, p.ej., quíquire o quíquiro (vid. el decan ii). La voz es de uso general en Canarias, aunque en el aleican ii (416 «Gallo pequeño») solo se registre en Fuerteventura, Lanzarote y Tenerife. Álvarez Nazario Herencia (p.205) piensa que «La denominación en el Archipiélago de gallo quíquire o quíquere 'gallo pequeño, pero valiente y casi de pelea' (de donde sale decir "gallo quíquere" de los chicos u hombres peleadores y rufos) parece corresponder con las designaciones de quiquiriquí adj.-s., en Puerto Rico, 'gallo o gallina muy pequeños', y quiquiriquito adj.-s., en Cuba, 'gallo pequeño y arriscado, oriundo de Norteamérica' (por extensión, 'hombre pequeño, presumido y fachendoso')». Ortiz trae para Cuba quiquirito como «Gallo de reducidas, proporcionadas y altaneras posturas, oriundo de América septentrional», pero Rodríguez Herrera ii (s.v. quiquiriquí) considera esta palabra, que ya registraba Pichardo, como anticuada. Haensch/Werner Dicc. esp. Cuba (s.v. gallo quiquiriquí), por el contrario, la registran como «coloquial».

13. ~ san Pedro. Pez teleósteo acantopterigio, de unos veinte centímetros de largo, cabeza pequeña, boca prominente, cuerpo comprimido, verdoso por encima y plateado por el vientre, aletas pequeñas, la dorsal en figura de cresta de gallo, y cola redonda (Zeus faber).

                1836-44 Webb/Berthelot Ichthyologie (p.59): Le poisson de Saint-Pierre.- Zeus faber. Espèce commune de l'Océan comme de la Méditerranée, qui se nomme aux îles Canaries Gallo San Pedro.

¨En el aleican iii (878 «Pez de san Pedro») se obtuvieron otras respuestas diferentes, como gallo cochino o gallo cristo; sin embargo, debe tener todavía uso puesto que tanto la Guía de peces (p.36) como Brito (p.94) registran gallo de san Pedro. También en Andalucía se emplea como gallopedro (tlha).

14. (~) tabaiba. Gallo de pelea malo.

                5-iii-1898 Jable (El Pancista, p.9): Riña de gallos tabaibas, los de abajo dieron mantilla. [...] Por la tarde segunda riña de gallos tabaibas, los de arriba dieron ventaja. 25-ii-1899 Diario de Avisos: Mañana tendrá lugar el último domingo de riñas de gallos tabaibas, comenzando los de contrata el domingo próximo 4 de marzo. (Citado por Pérez Corrales).

                1946 Pérez Vidal Edición de Lugo (p.161): El nombre [de peleas de tabaibas] procede de que no suelen enfrentarse en ellas gallos buenos sino medianos o malos, tabaibas.

¨Señala Pérez Corrales que se usó mucho en La Palma.

15. ~ tejinero. Gallo de cierta raza muy combativa originaria de Tejina (La Laguna).

                a1926 (2003) Dorta Memorias (p.84): La clave del éxito de La Espuela estuvo en los formidables gallos tejineros de Adolfo González [...].

¨Indica Pérez Corrales en su Diccionario gallístico que los gallos tejineros «fueron célebres desde principios de los años 10 hasta la década de los 40 [del siglo xx]». Deben su nombre al casteador Adolfo González Rivero, conocido precisamente como «El Tejinero».

16. apurar el ~. fr. Obligar a que se haga algo.

                a1959 (1983) Guerra Entremeses (p.523): ¡No me apures el gallo, Pancho, que entoavía no está este envite en piedras de ocho! 9-xii-1960 (1976) Guerra Cuentos iii (p.104): Qué, ¿los echemos un macanasito, mano Pepe? lo embullaba algún zarandajo por apurar el gallo, o lo convidaba alguno, inocente del heroico trance. 20-i-1961 (1976) Ibídem (p.116): No apures el gallo, tú, Manué... metió baza compadre Monagas, conciliador.

¨Solo se ha documentado en Pancho Guerra y debe provenir de la terminología gallera.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE