gonçe

Diccionario histórico del español de Canarias

gonce, engonce, engonse, engonze, gonçe, gonse

 

gonce, engonce, engonse, engonze, gonçe, gonse. (Arc.; la var. engonce del port. engonço, con infl. de gonce). m. Gozne.

                24-x-1502 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (273, p.48): Hordenaron e mandaron los dichos señores que ninguna persona, de qualquier condición que sea y se pueda, que no pueda llevar a ninguno de los puertos desta ysla ni caletas ningunas caxas vazías, salvo las que llevaren dentro açucar o fuere la caxa con cerraja e llave y gonces. 1508 (1974) Protocolo de J.Ruiz de Berlanga (272, p.153): Una mesa de «gonçes» con su banco. 14-xii-1571 (1983) Inventario de bienes (p.94): Ytem una capeta quebrada los gonses. 14-v-1539 (2007) Protocolos de H.González iii (702, p.344): Por la presente reconoce haber recibido de Gregorio Marengo, mercader, genovés [...]: un bacinera con su loza y una caja, un par de sillas, una mesa de gonces con su banco, una estera y 2 paramentos pintados [...]. 14-ii-1562 (2009) Protocolos de Blas Ximón (p.333): Yten, vna mesa de gonçes con sus pies e dos sillas e bn lebrillo e bna caxa y las demas menudençias de casa.

                5-vi-1767 (1998) Cuentas de la Cofradía del Stmo. Sacramento (p.258): Por 3 de plata al Herrero de 6 nuditos, engonses, y dos adaluitas para d[ic]ha funda. Ibídem (p.259): Por quatro de plata al herrero de seis nuditos, engonzes y adaluitas puestas a d[ic]ha funda.

                a1887 (1993) Maffiotte Glosario (p.82): Gonce. s.m. (vulg[ar]) Corr[upción de] Gozne. Consta en el Dicc[ionario].

                1918 Reyes Serie de barbarismos (p.93): (No digáis) Engonce. (Decid) Gozne.

¨Pese a que el drae-01 la registra sin ninguna marca, la voz gonce está hoy fuera de uso en la lengua estándar, tal como lo indica el due i, al señalarla como no usual, y el dea, al no incluirla. En Canarias se ha mezclado, como se recoge en el apartado etimológico, con el portugués engonço. En el dcech iii (s.v. gozne) se afirma que gozne proviene precisamente «del antiguo gonce, en portugués gonzo o engonço, probablemente tomados del fr[ancés] ant[iguo] gonz, plural de gont 'gozne' (hoy gond), y este del lat[ín] tardío gomphus 'clavija', 'clavo' [...], 1ª doc[umentación]: gonze (pero rimando con sorda), 1438, J. de Mena, Coronación, ii; gozne, 1588, Fr. L. de Granada». La palabra figura como respuesta en un punto de La Gomera, en el mapa 494 «Articulación», del aleican ii. Se encuentra también en Andalucía (en el tlha, a partir del alea iii (668 «Gozne(s)»), hay una amplísima lista de localidades, en todas las provincias, en donde se emplea el término), Cantabria (Saiz Barrio), La Mancha (Serna), Murcia (Gómez Ortín), Colombia (Montes Giraldo et ál. Glosario), Cuba (Pichardo), República Dominicana (Henríquez Ureña) y Uruguay (Guarnieri).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

gonçe

 

gonçe. V. gonce.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE