ventolina

Diccionario histórico del español de Canarias

ventolina

 

ventolina. f. Viento algo fuerte y continuado.

                28-viii-1838 Jable (EL Atlante, p.3): Sir Home Popham, para allanar en parte esta dificultad, compiló uno que solo tiene 13.000 palabras, siguiendo el plan de reducir á una sola señal, todas las palabras que tienen una misma raiz y una significacion análoga, por ejemplo: «Fondo, fondeo, fondeadero, fondeable, fondear, fondeando, fondeado», y todos los tiempos de este verbo se expresan con una sola señal, «Viento, ventolina, ventarron, vientecillo, ventolera, ventear»; y todos los tiempos de este verbo, se expresan con otra señal. Pero este método puede ocasionar equívocaciones, ó á lo menos ambigüedad por que no es lo mismo decir que una fragata fondeó ó que fondeará ni decir qué hace un ventarron ó una ventolina. 20-iv-1894 Jable (Diario de Las Palmas, p.1): [...] cuando el capitán creía asegurada la «virada», hecha por tierra toda su pericia y su talento, y queda nuevamente la nave esperando á la «capa» una ventolina que haga un milagro. 21-viii-1894 Jable (Diario de Tenerife, p2.): Y ¡válgame Dios! que si no fuera quien soy encontraría muy en su lugar encajar aquí una descripción más ó menos pintoresca, de un paseo por la carretera de Tegina, suprimiendo la ventolina ó la sorimba que en esta época suele quitar algunos encantos á los que de suyo tiene. (Manuel de Cámara).

                15-ix-1908 Jable (Diario de Las Palmas, p.2): En unas ocasiones se olvida «La Ciudad», pues ello depende de la variación del tiempo y de que sople más o menos ventolina, de su papel de «casta paloma», no de «casta Susana». 20-i-1909 Jable (El Tiempo, p.1): La mañana era fría, y una implacable bruma gris matizaba las cosas de tristeza. Sobre nuestras cabezas caían las hojas secas, descuajadas por la ventolina, en pequeñas bandadas, como moribundas mariposas. 18-iii-1934 Jable (Hoy i, p.8): E de icile, Señor Marcos, que por estas tierras de arriba la ventolina a sío mui engrata. 1957 Nácher Guanche (p.89): No cabía duda que era la suya, ya que él no forzaba tela y por otra parte en su hombro derecho empezaba a notar, sin nada que la guardase, la tenue caricia de la ventolina reinante.

¨Difiere el significado canario del que recoge el drae-01, como primera acepción: «Viento leve y variable», término marino. En cambio, está próximo a la segunda acepción, localizada en Argentina y Uruguay: «Racha de viento más o menos fuerte». Según el dcech v (s.v. viento) la Academia incorporó esta palabra al diccionario en el siglo xix, concretamente en 1803. Para el damer, ventolina es «Ráfaga de viento más o menos fuerte», en Argentina, Bolivia (Norte), Chile, Panamá y Uruguay. En Andalucía (en Villarrasa, Huelva), también se emplea como «Viento que sopla fuerte» (tlha).

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE