jerbilla

Diccionario histórico del español de Canarias

jerbilla

 

jerbilla. V. servilla.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

servilla, gervilla, jerbilla, jervilla, xerbilla, xervilla

 

servilla, gervilla, jerbilla, jervilla, xerbilla, xervilla. f. Zapato ligero de suela muy delgada.

                8-i-1507 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf i (681, pp.143-144): Un par de borzeguíes con sus xervillas, buenos de cordován, cinco reales. [...] Un par de xervillas de borzeguíes, quinse maravedís. [...] Unas xervillas de cordován, de mugeres, treynta e cinco maravedís. [...] Esto todo se entiende que sea de cordován, salvo las xervillas para los borzeguís [...], que no vendan ninguna obra de badana, salvo xervillas, so la dicha pena. 29-ix-1511 (1996) Acuerdos del Cabildo de Tf ii (182, p.131): Unos borceguíes de cordobán buenos y bien cosidos con sus servillas buenas y bien cosidas, de diez puntos arriba, cuatro reales y de siete puntos hasta diez, cuatro reales con sus servillas y dende abajo al respecto. 24-ix-1522 (1980) Protocolos de A.Gutiérrez ii (508, pp.236): Unas xervillas coloradas, que son de Juan Afonso. 1531 (1974) Ordenanzas de GC (p.100): Otrosy que ningund çapatero no eche plantillas de badana a ningunas xerbillas de cordobán so la pena de suso e más de quemalle las xerbillas. 8-vii-1546 (1999) Protocolos de D Pérez i (55, p.83): Y le dio más: una jarra de aceituna que costó 1 dobla, 15 pares de zapatos de hombre a 10 reales nuevos cada uno y 3 pares de xervillas de mujer que llevó.

                1604 (1996) Viana Antigvedades (vi, fol.126): Larga y dorada ropa la rebiste/ Por los pechos con cinta azul ceñida/ Y el manto no la cubre porque asiste/ Solo en los ombros, y assi està esparcida/ Color de azul el manto assi consiste,/ Y de florones de oro guarnecida/ la ropa, por la falda amarauilla/ Descubre del pie izquierdo la gervilla./ La graciosa gervilla es colorada/ Y de siete letreros que no entiendo/ Està toda compuesta y adornada,/ Algun misterio en ellos prometiendo/ El oro fino de que està dorada/ Aunque es antiguo nada desdiciendo/ Cada punto parece renovado/ Señal que fue por Angeles labrado. 1676 Núñez de la Peña Conqvista (lib. iii, cap. ix, p.485): vn par de xeruillas de hombre, diez y ocho marauedis; [...] vnas xeruillas de muger de cinco puntos arriba, quarenta marauedis, y dende abaxo, hasta tres puntos, treinta marauedis [...].

                1751 (1978) Inventario de la casa de Tomás Yanes (p.343): Una colcha y rodapie de jerbilla con hueco de seda que estaba en la caja de la plata y se volvió a ella. h1770-84 (2007) Quesada Canaria Illustrada (p.307): Terminos usados solo en aquestas Yslas. No obstante que el Castellano esta en estos tiempo[s] mas pulido q[ue] en el siglo de 1400, los nombres de telas, vestidos Manxares &c. mudan en todos tiempos aun entre Castellanos; y asi visto una carta Dotal Matrimonial ó un Ynventario de aquellos tiempos hecho en estas Yslas y cotexado con otro hecho en estos tiempos se conoce la muchisima mutacion entre los politicos porq[ue] en la campaña esto es en las Aldeas conservan aun aquellos terminachos antiguos y mesclados; pues a los Vestidos comenzando por la cabeza en los hombres: [...] Las medias y calsetas no an viariado (sic), sino q[ue] a las de lana sin pie ni cascañal dicen polaima. Tiros decian a las correas para tener la espada y oi se dice viricu = Zapatos no an mudado mas q[ue] decir de fiesta o de campo estos por servir solo a el campo y aquellos para poblado en dia festivo jervilla y no hevilla para sugetarlos.

¨Las documentaciones encontradas tal vez tengan interés por la antigüedad de muchas de ellas. El drae-01 recoge servilla como desusada con el significado de «Zapato ligero y de suela muy delgada», y también la variante jervilla, que define como «Zapatilla, calzado ligero». La voz académica está relacionada con siervo (vid. el dcech v, s.v. siervo, n.2, que en un texto de 1612 registra «xerecuilla (que deberá leerse xereuilla) "servillas a la morisca", lo que parece indicar que el vocablo será en cast[ellano] de origen mozárabe»). Eguilaz la define como «Zapatilla de cordoban (sic) con suela delgada», y explica que «Aunque en el ár[abe] vulgar se encuentran serbil y xerbúl con la propia acepción, es evidente que la 1ª de estas voces es un dim[inutivo] cast[ellano] del lat[ín] serva, derivándose la 2ª del gr[iego] [...], del lat[ín] servula, nombre que daban en Constantinopla [...] al calzado de las esclavas». Rodríguez Marín le da entrada al derivado jervillado, da, que no define, tomándolo de las Ordenanças que hablan çerca del Calçado y Corambre: hechas por la muy noble y mas leal ciudad de Burgos (1552). El ntle registra por vez primera servilla en 1580, en las Etimologías españolas de El Brocense, mientras que, en 1611, Covarrubias señalaba que servillas «Es un calçado de unas çapatillas, de una suela muy a propósito para las moças de servicio; y assí tomaron el nombre de siervas, o de las que sirven, porque las demás que no han de andar con tanta desenvoltura traen chapines, çuecos, chinelas y mulillas. Las moças çapatos o servillas». En algunos de los textos aquí recogidos parece haberse producido un cruce con hebilla, de modo que el significado 'hebilla' podría corresponder, en algún caso, al significante servilla, como, por otra parte, quiere poner de manifiesto Quesada y Chaves en el ejemplo aquí seleccionado. Incluso, en la cita de 1751, jerbilla parece designar un tipo de tela.

 

Diccionario Histórico del Español de Canarias © Todos los derechos reservados

ISBN 978-84-88366-95-5 (o.c.)978-84-88366-93-1 (v.1) 978-84-88366-94-8 (v.2)

Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española 2021
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex

Sobre el TDHLE

Rueda de palabras

cerrar

Buscador general de la RAE