coaparición

Ejemplos: esfuerzo ímprobo, ignorancia supina, prohibir terminantemente, sembrar la duda.

Sinónimos: colocación, solidaridad (léxica).

Relacionados: verbo de apoyo, locución

Referencias: NGLE § 12.9s, 13.3c, 28.4q, 34.4h, 34.11j | GDLE § 67.3.1.3

Combinación de voces restringidas semánticamente que coexisten con frecuencia elevada. Las coapariciones pueden establecerse entre nombres y adjetivos (enemigo acérrimo, error garrafal, maraña inextricable, cálido recibimiento), entre verbos y adverbios (desear ardientemente, negar categóricamente), entre nombres y verbos (provocar desavenencias, sortear un peligro) o entre nombres (una brizna de hierba, una rebanada de pan).

Se distinguen dos elementos en cualquier coaparición: la base y el colocativo o colocado. Muy a menudo puede construirse un paradigma léxico restrictivo con el primero (por ejemplo, saludo, felicitación, recibimiento, abrazo, caricia, etc.) en función de las características semánticas del segundo (efusivo), pero también es posible fijar la base (deseo) y crear un paradigma de colocativos a partir de ella (ardiente, vivo, encendido, intenso, etc.).

Información complementaria

En la lingüística hispánica se ha extendido el término colocación como calco del inglés collocation, independientemente de que el verbo inglés collocate (= ‘coaparecer’) no se corresponda con el español colocar. El término coaparición refleja, pues, más adecuadamente, la naturaleza de estas combinaciones.

Desde el punto de vista semántico, las coapariciones expresan un significado composicional (v. composicionalidad), a diferencia de lo que suele suceder con las locuciones. Así, el sintagma sortear un peligro se construye a partir de la combinación de los significados que aportan el verbo y el sustantivo de manera independiente. Como se ha explicado, es habitual que se obtenga un paradigma no solo de nombres (sortear {preguntas, peligros, dificultades, problemas}), sino también de sintagmas nominales (sortear {preguntas incómodas, grandes peligros, enormes dificultades, un problema tras otro}). En cambio, el significado de la locución verbal meter la pata ‘hacer o decir algo inoportuno’ no es deducible a partir del de sus constituyentes, que tampoco dan lugar a un posible paradigma (*… pierna, *… extremidad, etc.). En general, ninguno de los componentes de las locuciones suele dar lugar a un paradigma: {paño ~ *tela} de lágrimas; tomar {el pelo ~ *el cabello}, etc. Los diccionarios generales normalmente recogen las locuciones como unidades léxicas complejas, pero no suelen dar cabida a las coapariciones por su naturaleza composicional.

Las construcciones con verbo de apoyo (como dar un paseo) no constituyen locuciones verbales, sino una variante de las coapariciones (cf. dar un rodeo, una vuelta, un giro, etc.).

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA: «Glosario de términos gramaticales», [versión 1.0 en línea]. <https://www.rae.es/gtg/coaparición> [2024-05-09].

cerrar

Buscador general de la RAE