Se documenta por primera vez, con la acepción de 'conjunto de síntomas que afectan al aparato respiratorio, como el estornudo, la secreción de moco o la tos, que se manifiestan en algunas enfermedades o alergias', en un artículo publicado en La Unión Católica (Madrid), y poco después en los Diarios de un comerciante bumangués (1899-1938), de B. Rugeles. Se consigna en el Diccionario de mejicanismos de Santamaría (1956) y en el Lexicón de colombianismos de Alario di Filippo (1964). Parece, por tanto, que tiene un mayor uso en Colombia y México, y se diferencia de la voz catarro por su marcado uso coloquial.
- s. f. coloq. Conjunto de síntomas que afectan al aparato respiratorio, como el estornudo, la secreción de moco o la tos, que se manifiestan en algunas enfermedades o alergias. docs. (1897-1974) 5 ejemplos:
- 1897 Anónimo "Boletín de noticias" [03-12-1897] La Unión Católica (Madrid) Esp (HD)En el Ministerio de fomento hay ventolina pulmonal y catarrera: aquello está intransitable é inhabitable. Los empleados necesitan zuecos para no tener frios los pies y gabanes de pieles para no helarse mientras trabajan. En los sotanos los documentos ya huelen á podridos. En aquella casa no se puede ni aun entrar, y menos permanecer para tratar de los asuntos que en las neveras respectivas se hielan.
- 1899-1938 Rugeles, B. Diarios [2005] p. 394 Co (BD)Domingo 23. Anoche no dormí nada por una catarrera como pocas veces. Sonándome y expectorando y así me amaneció.
- 1959 Santamaría, F. J. DiccMejicanismos Mx (NTLLE)Catarrera. f. Catarro molesto, por agudo y pertinaz [...].
- 1964 Alario di Filippo, M. LexColombianismos Co (NTLLE)Catarrera. [...] Catarro muy fuerte.
- 1974 Sanz Muñoz, R. "Cuento corto" [03-11-1974] El Informador (Guadalajara) (HD)Circunstancias circunstanciales: nunca supo que las flores eran para ella; mi mujer creyó que los ramos correspondían a la alegría de verla recuperarse de una catarrera.
- 1897 Anónimo "Boletín de noticias" [03-12-1897] La Unión Católica (Madrid) Esp (HD)
Se documenta por primera vez, como sinónimo de catarral y con la acepción de 'lugar en que hay muchas catarras', en 1938, en el Nuevo diccionario etimológico aragonés de J. Pardo Asso; posteriormente, como 'cresta rocosa' se recoge, en 1983, en el Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y La Rioja dirigido por M. Alvar. Por último, como 'escarpado que hacen las aguas en el terreno', se atestigua en el Diccionario aragonés de R. Andolz (1992), por lo que parece limitarse a este dominio dialectal, al igual que sucede con catarra y catarral2.
- s. f. Esp: Or "Lugar en que hay muchas catarras" (Pardo Asso,
NDiccEtimAragonés -1938).Sinónimo: catarraldocs. (1938) Ejemplo:- 1938 Pardo Asso, J. NDiccEtimAragonés Esp (FG)catarral o catarrera, m. o f. Lugar en que hay muchas catarras.
- 1938 Pardo Asso, J. NDiccEtimAragonés Esp (FG)
- s. f. Esp: Or "Cresta rocosa" (Alvar,
ALEANR X-XII -1983).docs. (1983) Ejemplo:- 1983 Alvar, M. (dir.) ALEANR, X-XII Esp (FG)catarrera pl.: 'cresta rocosa' [...] (lám. 1584, mapa 1361).
- 1983 Alvar, M. (dir.) ALEANR, X-XII Esp (FG)
- s. f. Esp: Or "Escarpado que hacen las aguas en el terreno" (Andolz,
DiccAragonés -1992).docs. (1992) Ejemplo:- 1992 Andolz, R. DiccAragonés Esp (NTLLE)Catarrera: sust. fem. [...] como «catarra» [|escarpado que hacen las aguas en el terreno].
- 1992 Andolz, R. DiccAragonés Esp (NTLLE)



Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
