10.ª Entrega (marzo de 2021)
Versión del 31/03/2021
Familia Ver familia de palabras
resilbar v. (1582-)
resilbar, resilvar
Etim. Derivado de silbar y re-.

Se documenta por primera vez, con la acepción 'emitir [un animal] un sonido agudo y persistente', en el último tercio del siglo XVI, en los Diálogos de la Montería de L. Barahona de Soto, obra redactada quizá entre 1568 y 1582, pero que no se publicó hasta finales del siglo XIX; con este valor apenas se registra posteriormente. Como 'producir [una cosa] un silbido intenso al rozar con el aire' se atestigua, en 1587, en la Traducción de la Jerusalem liberada de Torcuato Tasso, realizada por J. Sedeño. Con el valor 'producir [una cosa] un sonido parecido a un silbido intenso' se registra en 1589, en las Elegías de varones ilustres de Indias de J. de Castellanos. Como 'producir [un instrumento] un sonido agudo' se atestigua en el poemario Hacia allá... Poemas orijinales de V. D. Silva, publicado en 1905. Asimismo, es poco frecuente en la acepción 'entonar de nuevo [una melodía] con silbidos', atestiguada en 1926 en el artículo de prensa "Cómo se hacen los couplets" de A. Guerra Rivera, publicado en el diario Región (Oviedo). Del mismo modo es escasa la documentación con el valor 'producir [el aire] un sonido agudo y repetido', documentado, en 2019, en Tintabrava de R. Castro Breccia.

Por otro lado, como 'resilbar' se consigna en el Diccionario francés-español de Núñez de Taboada, a partir de la edición de 1838, como traducción de la voz francesa ressifler sin que, no obstante, la voz francesa se recoja en el diccionario. Como 'ruido que producen al respirar las caballerías atacadas de asma' se registra, en 1925, en Cuatro mil palabras y algunas más de uso frecuente no incluidas en el Diccionario de la Real Academia Española de Vergara Martín.

    Acepción en desuso
  1. >re–+silbar
    v. intr. Emitir [un animal] un sonido agudo y persistente.
    Esquema sintáctico
    docs. (1582-1925) 3 ejemplos:
    • p1568-a1582 Barahona Soto, L. Diáls Montería [1890] p. 379 Es (BD)
      SIL.— No es menor que esa lo que pasa con el perdigón manso, que llevándolo en su jaula cubierto con su sayuela y debajo de la capa, si un águila empareja con él, aunque vaya por las nubes, tiene sentimiento y recelo de ella de tal suerte, que luego se comienza a amilanar y a resilbar con el temor que recibe. Mas decid, señor, cómo se han de parar las perchas, que no es cosa menos rigurosa.
    • 1849 Mérida Piret, V. Antorcha fé p. 178 Es (BD)
      Y una serpiente horrible apareciose / Que hácia la cuna con furor avanza / Rayos de azufre de sus ojos lanza / Sangre destila de su lengua vil. // Y se arrastra furiosa resilvando / Mira á la niña con afan violento, / y provoca á venganza al firmamento, / y muerde el polvo con rencor fatal.
    • 1925 Pagés, A. GDiccLengCastellana (NTLLE)
      RESILBAR. intr. Silbar una y otra vez, piar incesantemente.
  2. >re–+silbar
    v. intr. Producir [una cosa] un silbido intenso al rozar con el aire.
    Esquema sintáctico
    docs. (1587-1908) 3 ejemplos:
    • 1587 Sedeño, J. Trad Jerusalem liberada, Tasso p. 230 Es (BD)
      Qual rayo,va la piedra resiluando, / Que no las armas solo rompe, y parte; / Pero las vidas, y almas destroçando, / No dexa, del que topa, entera parte, / La lança arrojadiza, traspassando / Los rezios cuerpos, llaga de tal arte, / Que del herido passa, y del se alexa, / Y al vltimo salir la muerte dexa.
    • 1907 Pazos, J. "¡Patria!" [02-05-1907] La Voz de Peñafiel (Peñafiel) Es (HD)
      Espuelas que no tiemblan; corceles que piafan; banderas que tremolan; ballestas que restallan; clarines que vocean con vibración metálica; los roncos a tambores que rugen en sus cajas. Los dardos que resilban en argentadas rayas, cual pájaros de acero, que cuando vuelan matan!
    • 1908 Pazos, J. "¡Rogroy!" [23-07-1908] La Voz de Peñafiel (Peñafiel) Es (HD)
      No bastó del francés á los anhelos / Y aquel muro de bronce del infante / Como á una ciudadela combatieron. / Tronó el ronco cañón; rudas cureñas / Rodaron en redor; cubrióse el cielo / De pólvora inflamada, y resilbando / La metralla y las balas se esparcieron.
  3. v. intr. Producir [una cosa] un sonido parecido a un silbido intenso.
    Esquema sintáctico
    docs. (1589-1913) Ejemplo:
    • 1589 Castellanos, J. Elegías varones [1847] 517 Co (CDH )
      Pasada pues la fuerza del incendio, / Al son de sus lamentos y gemidos / Volvieron compañeros á buscallo, / Y con apresurada diligencia / Empapan las ardientes vestiduras / Con agua que tenian á la mano: / Las cuales resilbaban como cuando / En la ciscosa pila del herrero / Meten el instrumento caldeado; / Y sin parar, en unos y otros hombros, / Lo llevan al real por dalle cura [...]. /
    1. inf-nom. Infinitivo nominal.
      docs. (1913) Ejemplo:
      • 1913 Rueda, S. Cantando p. 1 Es (BD)
        Os cuenta el nácar las madres que lloran, los niños que claman, /las despedidas, los golpes tremendos que da el oleaje, / los griteríos que en locos tumultos los vientos derraman / y el resilbar de las cuerdas ardiendo con gozo salvaje.
  4. v. intr. Producir [un instrumento] un sonido agudo. En infinitivo nominal.
    Sinónimos: chiflar; silbar
    Esquema sintáctico
    docs. (1905) Ejemplo:
    • 1905 Silva, V. D. Hacia allá... p. 131 Ch (BD)
      Entra un gran trasatlántico. Su grito / navega en el silencio... se prolongan, / Paralizan las helices su juego. I tras el raudo resilbar de un pito / cae el ancla a la mar. Cae i rezonga de que la arrojen a la mar tan luego...
  5. >re–+silbar
    v. tr. Entonar de nuevo [una melodía] con silbidos.
    Esquema sintáctico
    docs. (1926) Ejemplo:
    • 1926 Guerra Rivera, A. "Los couplets" [16-06-1926] Región (Oviedo) Es (HD)
      —Sencillamente. Coge al vuelo, al oído, una canción cualquiera, trozo de zarzuela, un pasodoble popular, lo silba, lo resilba, lo retuerce, lo desfigura, y cuando ya lo considera disfrazado, voy reproduciendo en el piano y escribiendo en el pentagrama las notas que me canta.
  6. >re–+silbar
    v. intr. Producir [el aire] un sonido agudo y repetido.
    Esquema sintáctico
    docs. (2019) Ejemplo:
    • 2019 Castro Breccia, R. Tintabrava Ur (BD)
      Las funciones son pocas, pero contundentes. Poesía militante, pero no militante de un partido político. Poesía militante por la vida, por la justicia, por la razón de la sinrazón, por la lucha de los oprimidos, porque el viento silba y resilba en la celda de la Isla de Flores, donde Íbero escribe esta profecía aún inconclusa: "Pero mi patria un día no tendrá fronteras..."
  7. Acepción lexicográfica
  8. v. intr. "Resilbar" (Núñez de Taboada, DiccFrancés-Español, I-1838).
    docs. (1838) Ejemplo:
    • 1838 Nuñez Taboada, M. Dicc Francés-Español, I Es (BD)
      RESSIFLER. v. a y n. Resilbar.
  9. Acepción lexicográfica
  10. v. intr. "Ruido que producen al respirar las caballerías atacadas de asma" (Vergara Martín, Cuatro mil palabras-1925).
    docs. (1925) Ejemplo:
    • 1925 Vergara Martín, G. M. Cuatro mil palabras [1925] Es (BD)
      RESILBAR. Guadalajara. Ruido que producen al respirar las caballerías atacadas de asma, etc.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

cerrar

Buscador general de la RAE