6.ª Entrega (febrero de 2019)
Versión del 15/02/2019
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
rebufar v. (1515-)
rebufar
También en esta página: rebufar2 (1589)
Etim. Derivado de bufar y re-.

Se documenta por primera vez, con la acepción 'respirar fuerte [alguien] en señal de cansancio, disgusto o enfado', en 1515, en la  Traducción del Dante de lengua toscana en verso castellano , de P. Fernández de Villegas; desde entonces el uso de esta palabra con este significado es poco frecuente. Con la subacepción 'respirar fuerte [un animal] en señal de cansancio, furia o enfado' se atestigua en 1578, en la segunda parte de  La Araucana  de A. de Ercilla, si bien apenas logra rivalizar en el uso con bufar . Con el valor de 'producir [el aire] un sonido fuerte',  rebufar  se registra únicamente en 1515, en la  Traducción del Dante de lengua toscana en verso castellano , de P. Fernández de Villegas. A partir de 1886, en  Los pazos de Ulloa  de E. Pardo Bazán, se documenta como 'pronunciar [una persona] [palabras de reprobación, crítica o enojo]'. Como 'dejar salir [una embarcación] [un líquido]', se atestigua por primera vez en el vocabulario del  Habla popular de Extremadura , de Murga Bohigas (1979).

En el Léxico ribagorzano de Torres del Obispo, de Salamero Reymundo (1998), se consigna rebufar con la acepción 'salir humo de la  chimenea hacia abajo'.

  1. >re–+bufar
    v. intr. Esp Respirar fuerte [una persona] en señal de cansancio, disgusto o enfado.
    Sinónimos: bufar; bufear
    Esquema sintáctico
    docs. (1515-2016) 12 ejemplos:
    • 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante [1515] Esp (BD)
      [...] lo mesmo se faze quando se siente mal olor, y estonces no solo se aprieta el rostro: mas rebufan los hombres, que es lançar el resollo con mayor fuerça [...].
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      rebufar. intr. Volver a bufar.
    • 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante [1515] Esp (BD)
      [...] lo mesmo se faze quando se siente mal olor, y estonces no solo se aprieta el rostro: mas rebufan los hombres, que es lançar el resollo con mayor fuerça [...].
    • 1599 Hornkens, H. RecDictFrEspLat [1599] Esp (NTLLE)
      rebuffar, hablar con cólera, rebouffer; buccas iterum inflare.
    • 1604 Palet, J. DiccLengEspFranc Esp (NTLLE)
      Rebufar, soufler.
    • c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] 37 Esp (CDH )
      Llegué a la plaza de la Cebada y entro en la casa donde posaba Jerónimo Márquez, mi primo hermano, y él estaba con no sé qué papeles, y no le quise decir nada, mas me paseaba de la una parte del aposento a la otra, riendo y rebufando de placer.
    • 1803 RAE DRAE 4.ª ed. (NTLLE)
      REBUFAR. v. n. Volver á bufar, ó bufar repetidas veces.
    • c1790-1823 Arriaza, J. B. Poesías [1822-1826] II, 186 Esp (CDH )
      No se tiene por juez incompetente, / Se levanta ligero de la silla, / Y cuelga de una percha la golilla? / ¿Y aquel secretear con el fantasma / Padre, que al cabo ha de morir de asma? / ¡Tanto sin caridad bufa y rebufa! / ¡Tanto sacude la peluca bufa! /
    • 1837 RAE DRAE 8.ª ed. (NTLLE)
      REBUFAR. n. Bufar con fuerza; volver á bufar.
    • 1899 RAE DRAE 13.ª ed. (NTLLE)
      Rebufar. n. Volver á bufar. || Bufar con fuerza.
    • 1922 Díez Tejada, V. "¡La rifa!" [20-04-1922] Flirt (Madrid) Esp (HD)
      Poco menos que arrastrando llevó la Ronca a su chica al gabinete, y, rebufando como un energúmeno, se coló tras ella el maestro, cerrándose por dentro a vuelta de llave. Apaciguáronse los ánimos.
    • 2005 Martín, L. Amores confiados [2005] Esp (CORPES)
      Mientras revolvía entre las agendas, los cuadernos de fotos, los talonarios de cheques, los bolígrafos viejos y los tarjetones amarillentos en los que durante años había ido apuntando sus ocurrencias y sus ideas (lo que seguía haciendo todavía en la cárcel con el propósito de completar un libro de pensamientos como los de Pascal o Cioran, por quienes sentía admiración), se daba cuenta de que ella se impacientaba y comenzaba a rebufar.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      rebufar. [...] intr. Bufar con fuerza.
    • 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante [1515] Esp (BD)
      [...] lo mesmo se faze quando se siente mal olor, y estonces no solo se aprieta el rostro: mas rebufan los hombres, que es lançar el resollo con mayor fuerça [...].
    • 1599 Hornkens, H. RecDictFrEspLat [1599] Esp (NTLLE)
      rebuffar, hablar con cólera, rebouffer; buccas iterum inflare.
    • 1604 Palet, J. DiccLengEspFranc Esp (NTLLE)
      Rebufar, soufler.
    • c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] 37 Esp (CDH )
      Llegué a la plaza de la Cebada y entro en la casa donde posaba Jerónimo Márquez, mi primo hermano, y él estaba con no sé qué papeles, y no le quise decir nada, mas me paseaba de la una parte del aposento a la otra, riendo y rebufando de placer.
    • 1803 RAE DRAE 4.ª ed. (NTLLE)
      REBUFAR. v. n. Volver á bufar, ó bufar repetidas veces.
    • c1790-1823 Arriaza, J. B. Poesías [1822-1826] II, 186 Esp (CDH )
      No se tiene por juez incompetente, / Se levanta ligero de la silla, / Y cuelga de una percha la golilla? / ¿Y aquel secretear con el fantasma / Padre, que al cabo ha de morir de asma? / ¡Tanto sin caridad bufa y rebufa! / ¡Tanto sacude la peluca bufa! /
    • 1837 RAE DRAE 8.ª ed. (NTLLE)
      REBUFAR. n. Bufar con fuerza; volver á bufar.
    • 1899 RAE DRAE 13.ª ed. (NTLLE)
      Rebufar. n. Volver á bufar. || Bufar con fuerza.
    • 1922 Díez Tejada, V. "¡La rifa!" [20-04-1922] Flirt (Madrid) Esp (HD)
      Poco menos que arrastrando llevó la Ronca a su chica al gabinete, y, rebufando como un energúmeno, se coló tras ella el maestro, cerrándose por dentro a vuelta de llave. Apaciguáronse los ánimos.
    • 2005 Martín, L. Amores confiados [2005] Esp (CORPES)
      Mientras revolvía entre las agendas, los cuadernos de fotos, los talonarios de cheques, los bolígrafos viejos y los tarjetones amarillentos en los que durante años había ido apuntando sus ocurrencias y sus ideas (lo que seguía haciendo todavía en la cárcel con el propósito de completar un libro de pensamientos como los de Pascal o Cioran, por quienes sentía admiración), se daba cuenta de que ella se impacientaba y comenzaba a rebufar.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      rebufar. [...] intr. Bufar con fuerza.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      rebufar. intr. Volver a bufar.
    1. v. intr. Respirar fuerte [un animal] en señal de cansancio, furia o enfado.
      Esquema sintáctico
      docs. (1578-2016) 6 ejemplos:
      • 1578 Ercilla, A. Araucana II [1993] 619 Esp (CDH )
        / Cual el cerdoso jabalí herido / al cenagoso estrecho retirado, / de animosos sabuesos perseguido / y de diestros monteros rodeado, / ronca, bufa y rebufa embravecido, / vuelve y revuelve deste y de aquel lado, / rompe, encuentra, tropella, hiere y mata / y los espesos tiros desbarata, / el bárbaro esforzado de aquel modo / ardiendo en ira y de furor insano, / cubierto de sudor, de sangre y lodo, / estaba solo en medio del pantano / resistiendo la furia y golpe todo / de los tiros que de una y otra mano, / cubriendo el sol, sin número salían / y como tempestad sobre él llovían.
      • 2016 Rivero, L. "Calentarse como un macho" [27-08-2016] La Provincia: Diario de la mañana (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)
        La etimología de la expresión parece atribuirse a la fama del macho cabrío de tener muy malas pulgas y que manifiesta su genio mostrándose topón y amenazante, rebufando y escarbando con las pezuñas de las patas delanteras en presencia de macho de cualquier especie al que pueda intuir como rival.
      • 1578 Ercilla, A. Araucana II [1993] 619 Esp (CDH )
        / Cual el cerdoso jabalí herido / al cenagoso estrecho retirado, / de animosos sabuesos perseguido / y de diestros monteros rodeado, / ronca, bufa y rebufa embravecido, / vuelve y revuelve deste y de aquel lado, / rompe, encuentra, tropella, hiere y mata / y los espesos tiros desbarata, / el bárbaro esforzado de aquel modo / ardiendo en ira y de furor insano, / cubierto de sudor, de sangre y lodo, / estaba solo en medio del pantano / resistiendo la furia y golpe todo / de los tiros que de una y otra mano, / cubriendo el sol, sin número salían / y como tempestad sobre él llovían.
      • 1905 Lugones, L. Guerra gaucha p. 242 Ar (FG)
        La procesión regresaba, cuando por una de las esquinas desembocó un jinete en briosa mula. Apeóse ante el séquito, hincando una rodilla; mas la bestia, ante ese aparato, tendiéndose rebufaba.
      • 1981 Caballero Bonald, J. M. Toda la noche [1988] Esp (CDH )
        Pero no tardó en aquietarse, rebufando con el hocico metido entre el pajuz del pesebre.
      • 1987 Nieto Manjón, L. DiccTérmTaurinos Esp (FG)
        rebufar. Volver a bufar el toro o hacerlo con fuerza.
      • 1988 Cela, C. J. Cristo [1993] 24 Esp (CDH )
        [...] las gallinas huían asustadas, el caballo rebufaba nervioso y la cabra se quedaba mirando con fijeza como si tal, como si no quisiera que la vieran mirando, tu padre se reía mucho, después encerraba al caimán en un arcón en el que lo tenía medio asfixiado, me tumbaba en la cama, me llamaba puta hija de puta, el enamorado insulta siempre porque cree que la amante es distinta y mejor, tu padre estaba muy enamorado de mí, puta hija de puta, me daba lo menos cien latigazos con el cinto, después me preguntaba que quién me había hecho las señales y me pegaba más, si no me hubiera querido tanto no me hubiera pegado tanto, y me tomaba a la brava y rompiéndome toda, así de fácil, parecía un bisonte, con nadie gocé tanto como con tu padre, no se puede gozar más, debajo de él yo no podía ni moverme, quedaba toda rendida, tampoco podía respirar [...].
      • 2016 Rivero, L. "Calentarse como un macho" [27-08-2016] La Provincia: Diario de la mañana (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)
        La etimología de la expresión parece atribuirse a la fama del macho cabrío de tener muy malas pulgas y que manifiesta su genio mostrándose topón y amenazante, rebufando y escarbando con las pezuñas de las patas delanteras en presencia de macho de cualquier especie al que pueda intuir como rival.
  2. Acepción en desuso
  3. >re–+bufar
    v. intr. Producir [el aire] un sonido fuerte.
    Sinónimo: bufar
    Esquema sintáctico
    docs. (1515) Ejemplo:
    • 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante [1515] Esp (BD)
      Bufar llamamos en castellano: vn soplo de viento fuerte: y propriamente es vn rebufido de vn toro: o de vn leon: asy dize que aquella bufera infernal: que contino estaba asi rebufando: jamas no cansaba su tanta y tan grande rapina.
  4. v. tr. Esp Pronunciar [una persona] [palabras de reprobación, crítica o enojo].
    Sinónimo: bufar
    Esquema sintáctico
    docs. (1886-2010) 5 ejemplos:
    • 1886 Pardo Bazán, E. Pazos [1987] Esp (CDH )
      — ¡Fariseos, escribas! —rebufaba—.
    • 1950 Álvz Gmz, P. Dos caminos p. 80 Esp (FG)
      ¿Cómo le gustará todo esto? —rebufó una interjección, pisoteando, junto a la puerta del desván, uno de los gatos que salían por la gatera del sobrado. Tomó Felipe la escalera, cuyos peldaños se dolían bajo su enfado y desconsuelo, se tendió en la cama y comenzó a llorar.
    • 1996 Jiménez, J. J. "Terremoto de agua" [27-01-1996] La Provincia: Diario de la mañana (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)
      Nuestro hombre reviró la cabeza respetuoso, incluso llevó la mano al sombrero y todo, pero cuando cogió la cara otra vez posición, firme y al frente, se le oyó rebufar por lo bajo a su séquito de artistas: "Si todas las flores son como esas yo me cago en la primavera".
    • 2004 Torres, M. Hombres de lluvia [2004] Esp (CORPES)
      — ¡Americanos, británicos, franceses, israelíes! —ha rebufado Émile esta mañana. Y yo, como de costumbre, me he abstenido de subrayar que cada intervención externa en Líbano, desde su creación como país, ha respondido a los llamamientos de un grupo u otro, y ha recibido el apoyo de una u otra tribu local.
    • 2010 Vega, C. Futbolista [2010] Esp (CORPES)
      -¿Cómo que sabéis que me he informado? -exclama él, rebufando su indignación; y acto seguido piensa en Javier, en la maldita estrechura del pueblo.
  5. v. intr. Esp Dejar salir [una embarcación] [un líquido].
    Esquema sintáctico
    docs. (1979-2018) 2 ejemplos:
    • 1979 Murga Bohigas, A. HablaPopExtremadura Esp (NTLLE)
      REBUFAR (Oliva de la Frontera).—Rebosar o filtrarse un líquido. Rebufaba la caldera: se filtraba la caldera. El pilón rebufaba: se salía el agua por las grietas.
    • 2018 Masa, R. "Hilitos de corrupción" [01-06-2018] Merca2 con Bloomberg (Madrid): merca2.es Esp (HD)
      En el año 2002, cuando el Prestige no dejaba de rebufar chapapote hacia la superficie marítima delante de las costas gallegas, un entonces joven y lozano Mariano Rajoy explicaba lo sucedido a la ciudadanía como portavoz del gobierno de José María Aznar. Decía que eran unos pequeños hilitos. Apenas nada. Y eso, una década después, es lo que viene a decir de la corrupción inoculada dentro del Partido Popular y juzgada recientemente. Que simplemente son unos hilitos.
  6. Acepción lexicográfica
  7. v. intr. Esp: Or "Salir humo de la chimenea hacia abajo" (Salamero, Léxico ribagorzano-1998).
    docs. (1998) Ejemplo:
    • 1998 Salamero Reymundo, F. "Léxico ribagorzano" [01-01-1998] p. 331 Archivo de Filología Aragonesa (Zaragoza) Esp (HD)
      rebufá. [...] salir humo de la chimenea hacia abajo.
6.ª Entrega (febrero de 2019)
Versión del 15/02/2019
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
rebufar2 s. (1589)
rebufar
También en esta página: rebufar (1515-)
Etim. De rebufar.

Se documenta por primera vez, con la acepción de 'respiración fuerte [de un animal] en señal de cansancio, furia o enfado', en 1589, en los Diálogos familiares de la agricultura cristiana, de J. de Pineda. 

    Acepción en desuso
  1. >rebufar
    s. m. Respiración fuerte [de un animal] en señal de cansancio, furia o enfado.
    docs. (1589) Ejemplo:
    • 1589 Pineda, J. Diálogos Agricultura cristiana [1963-1964] Esp (CDH )
      [...] y ansí dice Dios dél, hablando con Job, que la gloria de sus narices es mostrar espantos y ferocidad con su rebufar, y que hiere la tierra con las patas, y con grande y alegre atrevimiento sale al encuentro a los enemigos armados para la batalla, menospreciando el temor y no se recatando de la espada ni haciendo cuenta del estruendo de las trompetas, sino que, por el contrario, oyendo tocar alarma, relincha, y dende lejos barrunta la guerra y reconosce las exhortaciones de los capitanes y los griteríos de los ejércitos.
    1. s. Frecuentemente, con un complemento con de y caballo o caballería.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE